Ты ведь понимаешь это Çeviri İngilizce
183 parallel translation
- Ты ведь понимаешь это, Джек?
- You do realize that, don't you?
Ты ведь понимаешь это, не так ли?
You do know that, don't you?
Ты ведь понимаешь это правда?
You understand that, right?
Ты ведь понимаешь это, правда?
You do realize that, don't you?
Она намного опаснее Джорджа Чеслова. Ты ведь понимаешь это?
She's George Cheslav, times three.
Ты ведь понимаешь это, да?
You understand that, don't you?
Ты ведь это понимаешь, не так ли, Гилберт?
You'd understand that, wouldn't you, Gilbert?
Ты ведь тоже это понимаешь?
You understand that, don't you?
Но сейчас... Вот так, по телефону... Ты ведь тоже понимаешь, что это невозможно!
But right now, by phone, Its not the best time...
Он бы проболтался, ты ведь это понимаешь?
You know that, don't you?
Ты ведь это понимаешь? - Элла, пожалуйста!
Why did not you ask for help from Mme. Zieggfield to do it for you?
Но ты ведь понимаешь, что я не вышла за него потому что не смогла бы жить, зная, что причина развода это я.
But you must know that the reason I didn't marry him... is because I couldn't stand to be a cause of divorce.
В глубине души ты ведь понимаешь, что это чепуха, верно?
You do know in your heart that it's all bosh, don't you?
Ты ведь ребёнок, как и Джим, и я гожусь тебе в матери. Понимаешь это, Карлитос?
You are a child, like Jim, and I could well be your mother you understand that, Carlitos?
Это не может дать осечку. Ты ведь понимаешь, Дживс?
It cannot fail to bring home the gravy, surely you must see that.
Ты ведь это понимаешь?
You know that, don't you?
Ты ведь понимаешь что твоя мама делает это нарочно?
You know your Mom's doing this on purpose, don't you?
Этот переезд... Это ведь навсегда, ты понимаешь?
This move, it would be a permanent one, you understand.
Ты ведь слегка понимаешь это, не так ли, Кен?
You understand that a little, don't you, Ken?
- Ты ведь понимаешь, что это значит?
You know what this means, don't you?
Ты ведь не понимаешь, что это всё нахлебники.
You just can't see these people for the parasites they are.
Ты ведь понимаешь что это место было приютом не только для злых демонов но и для худших людских личин.
Surely you realize that this place has housed not only a demonic presence but the worst faces of humanity.
Технически оральный секс - это извращение, ты ведь понимаешь?
Oral sex is technically a perversion. You know that, right?
Ты понимаешь что говоришь, ведь это он мёртв.
What the hell are you talking about? He's the one that's gone, dodo!
Ты ведь понимаешь, это значит, что все кончено?
You know this means it's over, don't you?
Это ведь довольно очевидно... для тех, ну, ты понимаешь... посетителей... того места.
It's pretty obvious to... Well, I'd hope so.
Ты ведь понимаешь, что это Тобиас?
You realize that's Tobias, don't you?
Ты ведь тоже это понимаешь, не так ли, подруга?
Yeah, you know it, too, don't you, girl?
Ты ведь понимаешь, что это была метафора?
You do realize it's a metaphor?
Хорошо. а это не так просто... ты ведь понимаешь?
But you know... it wont'be easy settling things with Sang-chul.
Ты ведь понимаешь, что это глупости, все эти плевания?
You know it's a load of nonsense, all that spitting, don't you?
Ты ведь понимаешь, что на самом деле это не "малыш".
You do understand it's not really a puppy.
Ты ведь понимаешь, что мы должны забрать это у тебя?
You didn't think we'd let you keep that, did you?
Ведь ты понимаешь, что это значит.
Because you know what it means.
Ты ведь это понимаешь, Арчи, так?
Do you understand that, Archy, do you?
Даже улыбаясь им, он ведь всё равно хочет секса с ними. Ты понимаешь это, Йохим?
For him not to think about getting turned on, if a kid smiles at him.
- Потрясающе. - Ты ведь понимаешь, что это значит?
- Terrific - you know what this means, don't you?
Хей, понимаешь, это ведь неплохо что ты зашел сюда.
Hey, you know, it might be a good thing that you're here.
Ты понимаешь это, ведь так?
You understand that, don't you?
Но ты ведь понимаешь, что это хорошо? В доме был такой бардак.
You do realize that's a good thing?
Ты один, но это даже лучше, ведь тебе не придется проходить через всякое дерьмо, понимаешь?
You, being alone, is better because you don't have to go through all that bullshit, you know?
Сейчас спущусь. Ты ведь понимаешь, что мы делаем с этой женщиной?
You do realize what we're doing to this woman?
Ты ведь понимаешь, так? - Да, я знаю это. - Мэтисон навредил куче людей и будет продолжать делать это.
- Matheson's hurt a lot of people... and he's gonna keep doing it, but we're gonna take him down.
Потому что это моя жизнь, ты ведь понимаешь меня?
I got a standing reservation at Church Stat Great.
- Ты ведь это понимаешь?
That come with being lily bass. You do understand that, don't you?
- Ты отлично справляешься, но... Ты ведь понимаешь, что отменять приём моих клиентов - это нарушение?
You did a great job, but... you can see how it's a violation to counsel my clients, can't you?
- Ты ведь понимаешь, что это никогда не кончится.
- you realize this will never end.
Ты уже сильно вляпался, ты ведь это понимаешь?
I mean... you're already in a very bad spot. You do know that, don't you?
- Да, это чувства... но понимаешь, ведь на самом деле ты не знаешь ее.
- Yeah it's a feeling... but the thing is, you actually don't know her.
Ты ведь понимаешь, как я это ценю?
You know I appreciate it, right?
Слушай, ты ведь понимаешь, к чему это может привести, так ведь, Джез?
Look, you can see where we're coming from, can't you, Jez?
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь знал 41