English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты ведь не знаешь

Ты ведь не знаешь Çeviri İngilizce

740 parallel translation
Так я и не сказала. Ты ведь не знаешь, откуда его я достала.
You don't know where I got it.
Там может быть яд, ты ведь не знаешь. Это опасно!
There could be poison in it, you don't know. lt's danger ous!
Но ты меня не знаешь. Я ведь могу убежать с ними.
But you don't know me, I might run away with it.
Это все пустяки, ты ведь знаешь. Это не причина возвращаться.
You know of course, that there's nothing, no one for me to go back to.
- Вовсе не хочет, ты ведь знаешь.
No, he wasn't trying to get rid of you, you know it.
И не выпендривайся, ты ведь знаешь, что сильнее других лошадей.
Don't show off because you know you can beat these other horses.
А, знаешь, Джеф, ты ведь уже не единственная гордость семейства...
You know Jaffrey, you're no longer the only success in the family.
Иеремия, друг : ты ведь не маленький, знаешь, что в них всякое пишут!
Jeremiah, you're old enough to know that newspapers say all sort of things.
Ты ведь знаешь, не будет путешествия, не будет и развода.
You know, no trip, no divorce.
Ты ведь знаешь, что нас ждёт впереди, не так ли, Пегги?
You know what it'll be, don't you, Peggy?
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам.
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this.
Ты ведь знаешь, я со страшненькими не встречаюсь.
You know i don't go out with bad-Looking gals, lou.
- Ты ведь знаешь, Пинки не пьёт.
You know Pinkie don't drink.
Вы ведь не расскажите ему, о чем мы здесь говорили, как бы он не выпытывал это у вас? Ты знаешь, что не расскажу.
You won't let on to him about what we've been saying, no matter how he tries to pry it out of you?
- Ты ведь знаешь я не имела это ввиду
- Well, you know I didn't mean that, Carl.
Тимми ты ведь знаешь что я не выхожу за мистера Мейсона
Timmy, you know well I'm not gonna marry Mr. Mason.
Ты ведь знаешь это, не так ли?
You know that, don't you?
Но ты знаешь, что на 21-й раз я позволю тебе остаться. Ты ведь знаешь это, не так ли?
But you also know that the 21st time, I won't, don't you?
Ты ведь знаешь об этом, не так ли? ( * сокр. от Тутанхамон )
You remember that one, don't you?
Ты ведь знаешь, что с ней будет, когда они узнают, что она всё рассказала.
They find out she talked, you know what she'll get.
Ты можешь рассчитывать на меня, ты ведь знаешь, не так ли?
You can count on me, you know that, don't you?
Откуда же ты все это знаешь, ты ведь даже ещё не читала?
How do you know all that, you haven't even read it yet?
Почему? Ты, ведь, не знаешь, что я за человек? !
You don't even know me.
Ты ведь знаешь, я не пью кофе!
You know that I don't drink coffee.
Ну, Лиззи! Ты ведь знаешь, что я совсем не хотела тебя обидеть, а? Ну, конечно!
You know I don't mean any harm.
Глупенькая, ты ведь знаешь, что не сможешь.
Silly, you know you can't.
Но ты ведь знаешь, что он не имеет никакого отношения к этим взрывам.
But you know he had nothing to do with the bombs.
И ведь ты ничего не знаешь про меня, Терри? Я могу быть опасен.
Then you don't really know anything about me do you Terry?
Я собираюсь на ней жениться - ты ведь знаешь, как я страдаю!
Well, I'm willin'to marry'er. It's me that suffers by it.
Ты ведь знаешь, что мы не собираемся разрушать ничего твоего.
You know, we're not going to ruin things for you.
Кто? Ты не хуже моего знаешь, ведь он просил моей руки.
You know him, he came to ask you for my hand.
Ты ведь знаешь, что я тебя не дам в обиду.
'I'll help you, you know that.'
Ты ведь знаешь - я не умею лгать!
You know that I'm incapable of lying!
Ведь не знаешь ты его.
You don't know him.
Фред, ты ведь знаешь, я во все это не верю.
Fred, you know, i can't believe all that
Но... ты ведь знаешь, что я не смогу это носить.
But... You know I can't wear it.
Знаешь, ты ведь не участвуешь в каком-то соревновании.
You are not in a competition.
Если ты впервые на море, то ведь ты не знаешь, как плавать.
If this is the first time you've been to the seaside, then you mustn't know how to swim. What does that matter?
А скольким из них ты можешь помочь? Ведь ты даже всех их имён не знаешь.
You don't even know their names!
Сделай это.Ты ведь знаешь что с моим повреждённым двигателем я не смогу следовать за тобой.
Do it. I'm short an engine. You know!
Ты ведь знаешь, они терпеть не могут, когда трогают их драгоценные сбережения.
You know they hate it when we touch their dear savings.
Нет, я не такой - ты ведь знаешь.
But, I'm not the person you knew.
Знаешь, а я ведь не видел тебя с тех пор, как ты "сошёл на берег", сколько, четыре, пять месяцев назад?
You know, I haven't seen you since you beached yourself, what, uh, four, five months ago?
Ты ведь знаешь пословицу : ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
You know what they say, no good deed goes unpunished.
Ты ведь меня не знаешь.
I do a little...
Ты ведь даже не знаешь, кто такие пери, да, Пери?
You don't even know what a peri is, do you, Peri?
- Ты ведь даже не знаешь, куда мы идём.
- You've no idea where we're going.
Ну же, Сесилия, ты ведь знаешь что я не могу жить без тебя.
Come on, Cecilia, you know I can't live without you.
Ну, ты же знаешь, что вам не позволено купаться в речке, ведь так?
Yeah, you know you're not allowed to swim in the creek, right?
Ради Бога, Кейт, ты ведь даже ничего о нем не знаешь.
For God's sake, you don't even know the man. I know him.
- Ты ведь знаешь, я не занимаюсь такими...
- Man, you know I'm not into this kinda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]