Ты ведь сказал Çeviri İngilizce
268 parallel translation
Ты ведь сказал, что его мать вдова, Маркус?
Didn't you say his mother was a widow, Marcus?
- Ты ведь сказал, что это близко... Но что-то не похоже.
- You said it was close but I don't see a thing.
Ты ведь сказал, что позвонишь.
You said you would call.
Ты ведь сказал "в воскресенье", а не на Пасху.
You said a Sunday, not Easter Sunday.
Ты ведь сказал, что хочешь значок.
" since you said you wanted a badge.
- Ты ведь сказал, Итан... - Постой.
-'Cause you said Ethan -
Подожди-ка, ты ведь сказал, что если мы к сроку принесем деньги, то сможем выкупить.
You said if we got the money, we could buy it back.
Ты ведь сказал одеться своим героем.
Well, you said dress as your hero. Hello, Dad.
Но ты ведь сказал, что это и мой дом тоже.
I THOUGHT YOU SAID THIS IS MY PLACE TOO.
Ты ведь сказал тогда, что мы ошибались! Так зачем?
You said at the time that we were wrong to do so, didn't you?
- Ты ведь сказал, что не знаешь
- You said you didn't know
Ты ведь сказал, что не помнишь вообще никаких поцелуев, а теперь я узнаю про какой-то поцелуй в туалете?
First you say you don't remember any kissing at all, and now you're saying there was kissing in the toilet.
Ты ведь сказал, что охраняешь это место?
You say you guard this place, right?
Что забавно ведь один из операторов сказал что ты тугоум
_
Я был против, старейшина, ведь ты сказал "четверых".
I was against it because you said four, Old Man.
- Но ведь... Но ведь Поль сказал, чтобы ты остался тут и всё урегулировал.
- But Paul said you must stay with us.
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Но ведь это ты сказал, что он передал нам сердечник.
But it was you who said that what he gave you was the Taranium core.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
The point is that when my wife left the house, my father said to me : "Sam Hunt gave her that doll. Do you know that?"
Я ведь всё сделала, как ты сказал, так что...
I did what you said.
Но ведь ты сказал, что тут можно найти бекон.
So you're saying there's bacon around?
Тo чтo? Ведь ты сам мне сказал забыть пpo всё этo, пoтoму чтo тебе, якoбы, на неё уже наплевать.
You said to drop it because you didn't give a damn about her.
Ты сказал, что любишь их, так ведь?
You said you like them, right?
Гарри, ты ведь сам мне сказал.
Harry, you told me to.
Ведь ты так не сказал, да?
You didn't say that, did you?
Жизнь ведь улучшается, ты ведь сам сказал.
Things are looking up.
Он говорит, что то, что кто - то уже сказал, лучше всего,... ведь если ты сам не можешь найти главную мысль,... ты можешь позаимствовать ее, чтобы указать верный вывод.
He says someone else has already said it best... so if you can't top it... steal from them and go out strong.
Ты сказал, чтобы я пришла, ведь так?
You said to come in, right?
Ты ведь только что сказал, что идешь?
You just said you were going, right?
Ты сказал "надо поговорить" а ведь это обычно означает разрыв.
You said, "We need to talk" on the machine, and, you know, that usually means it's over.
Ты теперь понимаешь, что я чувствую? Ведь ты мне сказал, что ты вне игры.
You understand how I could be a little confused when you tell me you out of the life?
Ты ведь сам сказал, что мне поможешь.
- You said you wanted to help, so...
Я сержусь, потому что ты сказал Хикн, что я беременна... а ведь иы договорились держать это в секрете.
I'm mad because you told Hiên that I'm pregnant... when we agreed that it would be our secret.
И ведь ничего мне не сказал, поганец ты этакий.
And you didn't say a word, you scamp.
Билл, ты ведь ему не сказал, не так ли?
BILL, YOU DIDN'T TELL HIM, DID YOU?
Ты же сказал "нет", так ведь?
You did say no, didn't you?
Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать?
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do?
Ведь это ты сказал, что нам нужен радикальный подход
You're the one who's been saying we need a radical approach- -
Ведь ты это уже сказал?
Is that what you said?
Я ведь сказал, что ты мне не нужна.
Look, I told you I'm not interested.
- Ты ведь никому не сказал, что я беременна, да?
- You didn't tell anybody I was, did you?
Ты ведь сказал две комнаты?
Adjacent rooms.
Ведь мы знаем друг друга целую вечность, трахаемся столько же, ты считаешь меня красивой, только что сказал.
Cos we've known each other forever. And we've fucked each other forever. And you think I'm cute, you just said.
Ты ведь ничего не сказал.
You didn't say anything.
А он говорит : "Слышь, старик, ты б радовался. Он... он ведь ещё не всё сказал".
CNN, the L.A. Times they wanna know when I'm suing 20th Century Fox.
Ведь ты мне уже 20 раз об этом сказал!
Because you told me 20 times!
Ты ведь им ничего не сказал?
You didn't tell them anything, did you?
Я сказал ей : "Как ты можешь скучать, по мне, ведь я рядом с тобой".
"You can't miss me, I'm right here."
Я забуду, что ты назвал меня убийцей, ведь ты сказал, что любишь меня.
I'll forget the slur, and remember you like me.
Ведь это ты сказал, что не нужно останавливаться, чтобы сориентироваться.
Hey, you were the one who said you didn't wanna stop for directions.
Ты ведь слышала, что сказал Алексич?
You heard what Aleksic said.
ты ведь сказала 25
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты ведьма 63