Всегда рядом Çeviri İngilizce
1,536 parallel translation
Стив, я не знаю, что происходит, но я всегда рядом с тобой.
Steve, I don't know what's going on, but I'm here for you.
Ты всегда рядом, когда нужен.
You're always there when I need you.
Живым не дано знать, что недавно умершие... всегда рядом с ними.
The living don't know that the recent dead are always around them.
Я всегда рядом.
I'm always here for you.
Но она всегда рядом.
Well, she's never very far.
С ней все будет в порядке... если она будет знать, что ты всегда рядом, когда ты ей нужна.
She'll be okay... as long as she knows that you'll still be there when she needs you.
Ты знаешь, что я всегда рядом, если с тебе нужно с кем-нибудь поговорить.
You know I'm always here for you, if you ever need anyone to talk to.
Мы всегда рядом друг для друга
We're always here for each other.
Потому что мы привыкаем, что они всегда рядом.
Because we're used to having them around all the time.
Я чувствую, что они всегда рядом, слушают меня.
I feel like they're here right now, listening.
Я всегда рядом для тебя.
I'm always here for you.
" Он всегда рядом.
♪ Someone who's there
Но почему Мин У всегда рядом с вами?
But why is Min Woo always tangled up with you?
Обычно она всегда рядом с ними.
She's always with them.
Так она всегда рядом, понимаешь.
It keeps her close, you know.
Не хочу, чтобы он считал.. что я всегда быду рядом милое место
I don't want him to assume... that I'm gonna always just be around.
Он всегда был рядом, когда мне было нужно.
He's always been there for me.
Мы всегда будем рядом, всегда.
We'll always be there for each other, always.
Она забавная, с сумасшедшинкой, и всегда была рядом.
She's fun ; she's crazy ; and she's always been there for me.
Красота и стоимость не всегда идут рядом.
Beauty and cost don't always go hand in hand.
Когда бы мне не было плохо, мама всегда была рядом.
Whenever I had a hard time, mom always told me.
У нас такая маленькая община, поэтому они всегда где-то рядом.
A small community like ours they are never very far away.
Я всегда хотела работать в берлинской труппе, чтобы быть рядом с Тоби.
I've always wanted to join the Berlin Ballet so I can stay close to Tobi.
Я понимаю, что мир не вращается вокруг меня и не каждый всегда готов быть рядом...
Look, I know the whole world doesn't revolve around me and not everyone is always gonna be there...
Я всегда буду рядом, всегда, и не важно, сколь ещё детей у меня будет... и поверь, я не думаю, что их будет так уж много.
I'm always gonna be there, always, no matter how many babies come into the picture... and trust me, I am not anticipating that many.
Послушай, я всегда буду рядом с Лакс.
Look, I will always be there for Lux.
Я всегда буду рядом, что бы ни случилось.
I'll be with you always, no matter what happens.
Похоже, я всегда в мертвой зоне, когда рядом с тобой.
Every time I'm near you, I'm in a dead zone, apparently.
Что-то искал... Что-то всегда было рядом...
Some I needed to look for, and some were always right next to me.
Мы выбрали необычную дорогу, которая приведет нас на олимпиаду, Пейсон, и я хочу, чтобы ты знала, что я всегда буду рядом, и мы попадем туда вместе.
You're taking an unusual road to the Olympics, Payson, and I want you to know I'll be by your side and we'll get there together.
Потому что однажды, они начинают думать, что ты всегда будешь рядом, и им становится скучно.
Because once they think that you're always there for them, then they start getting bored.
d Ты всегда был рядом d
♪ you've been here all along ♪
d Потому что, ты со мной d d Ты всегда был рядом d
♪'cause you're with me ♪ ♪ you've been here all along ♪
Я всегда буду рядом с вами, даже если вы не сможете меня увидеть.
I'll always be here with you. Even tough, you won't be able to see me.
Когда рядом есть тот, кто выслушает и всегда постарается понять...
To have someone to listen to you and try to understand...
Ты знаешь, папочка всегда будет рядом и заплатит за обучение или за что угодно ещё.
You know, daddy will just step right in And pay a little tuition or whatever.
Я буду рядом с вами, как всегда. Защищая вас.
I'm going to be at your side, like I always am.
Всегда был рядом, когда был мне нужен. и я вечно останусь твоим должником.
You were here when I needed you, and I will be forever in your debt.
Я держу ее фотографию в кошельке рядом с презервативом, который теперь всегда со мной.
Keep it in my wallet next to the condom I always carry with me now. You know.
Ты всегда ведёшь себя странно рядом с Джошем.
You always act weird around josh.
Что женщина, которая всегда любила тебя и была готовой быть рядом, навсегда станет недоступной?
That the one woman who's always loved you and been there for you is forever out of reach?
Семья важна, так как, что бы ни случилось, всегда есть люди, которые будут рядом.
Family is important, because no matter what happens, they are the people who are there for you.
Я всегда чувствовал себя немного странно рядом с детьми, понимаешь?
I've always felt really weird around children, you know?
Но когда ей нужно было, чтобы ты был рядом, она всегда оказывалась одна.
But Seul was always alone when she needed you.
Оно всегда будет рядом с тобой!
You're strange and fascinating.
Хочу всегда быть рядом с тобой.
I want to do all that while I'm with you.
Я всегда буду рядом.
I will never ever leave you alone again.
Не оставляй её. Всегда будь рядом. Это эффективнее любого лекарства.
Your staying close to her... will help more than any painkiller.
Мы всегда будем рядом с ним.
We'll always be there for him.
А ещё... За то, что всегда был рядом со мной.
Also... for protecting me all this time.
Я не всегда буду рядом.
I'm not gonna be around forever.
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
всегда пожалуйста 1244
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58