English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты всегда что

Ты всегда что Çeviri İngilizce

4,538 parallel translation
Ты всегда жалуешься, что не был с черной.
You're always complaining that you've never been with a black.
Милая, я очень благодарен, что ты проявила понимание, как всегда.
Look, honey, I really appreciate you going along with this, just like you always do.
И хоть меня всегда радовало присутствие существа среднего пола, типа Фарфорчика, потому что я нахожу забавным разговаривать с кем-то, кто по виду и говору напоминает мультяшного гей-моржа, ты,
And while I'm always tickled at the sheer novelty of having a middlesex like porcelain,'cause it's just so whimsical to talk to somebody who looks and sounds so much like a gay cartoon walrus, you,
Я всегда думала, что ты в меня пошла.
I always, I always thought you were like me.
Просто... мне всегда казалось... что ты не считаешь меня достойной своей компании.
I always felt like you acted like I wasn't in your league.
Потому что ты не поливаешь ее даже летом, и она всегда мертвая.
- Because you never water it even in the summer and it's always dead.
Некоторые влюбляются, потому что другой человек делает их лучше. Я люблю тебя не поэтому. А потому, что ты всегда хотела, чтобы я была сама собой.
I mean, some people love someone because they make them a better person, and that's not why I love you, because you've always just wanted me to be myself.
Не понимаю, почему ты всегда так уверен, что они не заговорят?
How are you always so sure that they're not going to speak?
Ненавижу то, что ты всегда прав.
I hate it when you're always right.
Ты же всегда знала, что ему на все наплевать?
You always knew he had an edge, right?
Это то, что ты всегда хотела, да?
That's what you always say you want, right?
Что есть, то есть И ты должен быть всегда готов.
What is, is and you have to be ever ready
И мне кажется, всё дело в том, что ты всегда была той, кем являешься на самом деле.
And I believe... You all what you've always been...
Почему я всегда умнее в том, что ты не хочешь делать?
Why am I always better at the things that you don't want to do?
Мы были вместе со школы... и когда у меня возникали проблемы... я рассказывала тебе о них, потому что ты всегда давала мне лучшие советы.
We always sat together at school... and whenever I had a problem... I told you about it because you always give the best advice
Потому что я всегда думал, что ты хочешь, чтобы я сгорел в машине.
'Cause I always thought you wanted me to die in a car fire.
И еще кое-что : ты всегда будешь моим официальным фотографом.
And one more thing, you will always be my Photograph Official.
Мы всегда ходим вместе, и ты живешь рядом с нами, так что...
We always go together, and you live right by us, so...
Что еще ты знаешь об этом доме, а мне не рассказываешь Она всегда следит! " Эта стерва, наконец, меня выпустила.
What else do you know about this house that you're not telling me? " The bitch finally let me out.
- Ты всегда знаешь, что я напилась.
Oh, you're so sweet, you know that I'm drunk.
- Только знай : что бы ни случилось, ты всегда будешь моим братом по духу.
I just want you to know, no matter what happens, you'll always be my soul brother.
Я знаю, что ты всегда хотел туда...
And I know you've always wanted to go to it....
Ты из тех парней, что всегда найдут отговорку?
Are you one of those guys that are always making up excuses?
Слушай, я просто хочу, чтобы ты знала, что если тебе что-то понадобиться, что угодно, мы всегда рядом.
Look, i just want you to know that if you need anything, Like anything at all, we're both here for you.
Чет всегда утверждал, что ты профессионалка, но может он просто
- [Door opens] - Chet always said that you were great at your job, but maybe he was just
Ты делаешь то, что делаешь всегда - создаешь хорошее шоу.
You are doing what you always do, which is make good TV.
Ты знаешь, что я люблю тебя, всегда любил, и ты никогда не найдешь того, кто будет любить тебя больше, чем я.
You know that I love you, always will, and you'll never find anybody who loves you more.
Так что ты.. не хами ей, но будь всегда в струе и развлекайся.
I mean, don't... don't be disrespectful, but get in the ring, have a little fun.
Но я всегда была честна с тобой. что ты велел.
But I was always straight with you. I got into this to help you, I did everything you told me to.
Может проблема в том, что ты всегда делаешь правильно.
Maybe that's the problem- - you always do the right thing.
Ну конечно, блять. Почему ты всегда думаешь, что у меня неприятности?
Fucking A. Why do you always think I'm in trouble?
Ты всегда говоришь, что я недостаточно общаюсь с мамой, что не уважаю семью.
You're always on rne about how I don't talk to Mom enough, how I don't respect the family.
Ты можешь сказать мне всё, что угодно, и я надеюсь, так будет всегда.
You can tell me anything, and I hope you always will.
Мне жаль, что ты не всегда это видела.
But I'm sorry for the times you don't see it.
Правда в том, что я всегда хотела быть как ты.
Truth is, I always wanted to be like you.
Ты же знаешь, что он будет там всегда.
You know, he's going to be up there forever.
И, разумеется, ты знаешь, что Антон всегда пишет на основе своего личного опыта.
And, of course, you know that Anton always writes from his real experiences.
- Ты же знаешь, что "мамочка" всегда рядом.
You know Mama is always here for you.
Ты знаешь, что она подвергалась сексуальному насилию со стороны моего дяди Банни? Поэтому она всегда не в себе, но она всегда была очень хорошей сестрой моему отцу.
You know, she was sexually abused by my Uncle Bunny, so she's all fucked up, but she was always a very good sister to my dad.
Он поддерживал тебя тогда, он поддерживал тебя тогда, когда ты уехала в Сан-Франциско, и даже не смотря на то, что его больше нет, уверяю тебя, Большая Д, его дух всегда будет с тобой.
He was there for you then, he was there for you when you moved away to San Francisco, and even though... he won't be here now, I tell you, Big D, he is going to always be with you in spirit.
Ты считал себя слабым и противоречивым, но для меня ты всегда был бесстрашным, потому что ты осмелился спросить.
You saw yourself as weak and conflicted, but to me you were fearless because you dared to question.
Я всегда считал, что лучше суждено умереть, нежели жить, потому что ты воссоединишься с теми, кого потерял.
I always believed that death is a fate far better than life, for you will be reunited with lost loved ones.
Я всегда думал, что ты их любимчик.
I always thought they favored you.
Слушай, ты еще маленький и не знаешь, что они всегда такими были.
Look. You haven't been around long enough. They've always been that way.
Что ты всегда добивался.
The way you're always reaching.
Знаешь, Эрик, я всегда думала, что это ты одиночка с причудами.
You know, Eric, I always thought you were the weird loner on the block.
Ты всегда знал, что есть другие, правда?
You've always known there were others, haven't you?
Ты знаешь, что я всегда готов помочь.
Jennifer, you know you can always ask me for help.
Я никогда не прихожу потому, что ты всегда на обед заказываешь пиццу.
I never come because you end up ordering pizza.
- Ты всегда что-то должен.
Life is full of "shoulds."
Потому что ты всегда прав.
Because you're always right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]