Ты должна поверить мне Çeviri İngilizce
165 parallel translation
Ты должна поверить мне - мы ваши друзья.
You must believe me - we are your friends.
Ты должна поверить мне.
You have to trust me.
Ты должна поверить мне.
You gotta believe me.
- Ты должна поверить мне.
- Trust me... - Spence. Please!
Слушай, Эмма, ты должна поверить мне на слово, что лесбиянки печально известны своими скороспелыми связями.
You're gonna have to take my word for this but lesbians are notorious for committing too soon.
Слушай, я знаю, что твой приказ держаться подальше от всего этого, но ты должна поверить мне.
I know your orders are to stay away, but believe me.
если ты не веришь всему, что я тебе говорил, ты должна поверить мне сейчас.
Don't believe anything else that I've told you, but believe this.
Ты должна поверить мне.
You have to believe me.
Ты должна поверить мне
You must trust me.
Ты должна поверить мне.
You've got to believe me!
Я знаю, что это тебя расстраивает, но ты должна поверить мне.
I know this hurts you, but you have to trust me on this.
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
Dearest Stephanie, If this letter is found on me, if this ever reaches you, I want you to believe every word of it and try to understand.
Ты должна мне поверить.
You've got to believe me on this.
Я люблю тебя. Ты должна мне поверить.
I love you, you must believe me.
Ты должна мне поверить
You probably don't trust me.
Ты должна просто поверить мне на слово.
You just have to take my word for it.
- Ты должна мне поверить.
You've got to believe me.
Ты должна мне поверить.
You've got to believe me.
- Илиана, ты должна мне поверить.
- lliana, you have to trust me.
Ты должна помочь мне заставить Микки поверить, что всё в порядке.
You gotta help me make Mickey believe that everything is normal.
Ты должна мне поверить.
You've gotta believe that.
Ты должна мне поверить.
You have to trust me.
- Фиби, ты должна мне поверить.
- Phoebe, you have to believe me.
Донна, слушай, ты должна мне поверить.
Donna, look, you have to believe me.
Ты просто должна мне поверить.
All you have to do is believe me.
Меня огорчает что ты не встретишь меня в парке, но ты должна мне поверить.
I'll be all upset that you didn't meet me in the park, but you must trust me.
Ты должна мне поверить, Китти...
How do you know? Because you have to believe, Kitty...
Ты должна мне поверить.
I'm telling you the truth.
- Ты должна мне поверить.
- You gotta trust me.
Ты должна мне поверить, дорогая.
You have to trust me, honey.
- Ты должна мне поверить.
- You have got to believe me.
Ты лишь должна поверить мне.
You just have to trust me.
Я знаю, это звучит безумно, но ты должна мне поверить.
I know. It sounds crazy, but you need to believe me.
Кейт, ты должна мне поверить.
Kate, you have to believe me.
Ты должна мне поверить.
You're just gonna have to trust me.
Далее ты была должна поверить мне, для того чтобы я смог "сбросить бомбу" : секрет был таким ужасным, чтобы ты больше никогда не просила меня рассказывать тебе что-либо. И это сработало блестяще!
Oh, man, he's never gonna fall for this.
Ты должна мне поверить.
You have to believe me.
Ты должна мне поверить.
You'll have to trust me.
Ты должна мне поверить!
You gotta believe me!
Ты должна мне поверить, мне так жаль.
You've got to believe me, I'm so sorry.
Джилл, ты должна мне поверить.
You got to believe me, Jill. I had no idea...
Джилл, ты должна мне поверить.
You got to believe me, Jill.
Салли, я знаю, что это непросто, но ты должна мне поверить.
Sally, I know it's hard but you gotta trust me.
- Ты должна мне поверить. Ребята.
Kate, you gotta just trust me on this, okay?
Кейт, ты должна мне поверить, я не хотел чтобы что-то из этого случилось.
Kate, you gotta believe me. I never meant for any of this to happen.
Алисия, я знаю, это всё тяжело для тебя, но ты должна мне поверить.
Alicia, I know this has been hard on you, but you have to believe me.
- Ты должна мне поверить.
- You have to believe me.
В один из этих дней ты должна мне поверить.
I have to believe that. "One of these days"?
Ты должна мне поверить.
Like, you have to believe me.
А теперь вот так сразу я должна поверить, что ты хочешь мне помочь?
Now all of a sudden I'm supposed to believe that you want to help?
Но ты должна мне поверить!
You have to believe me!
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99