English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты должна уйти

Ты должна уйти Çeviri İngilizce

393 parallel translation
Ты должна уйти!
You need to go now!
Это ты должна уйти! Отдай мне!
It's you who's leaving.
- Ты должна уйти.
You should return now.
Ты должна уйти из кафе.
Why?
- Тиган, ты должна уйти из сада.
( INHALES ) Tegan, now you must leave your garden.
Ты должна уйти!
Listen to me. You've got to go while you still can!
- Ты должна уйти от Фрэнка.
- You must leave Frank.
Ты должна уйти. Сейчас же И больше не возвращайся.
You have to leave now and never come back here.
Ты должна уйти и потом.
You have to go and...
Ладно, ладно, я отнесу ей сумку, сейчас я иду в душ и прошу тебя, ты должна уйти отсюда.
All right, all right, listen, I'll bring her the bag already, I'm going in to shower and I'm asking you to please get out of here.
- После завтрака ты должна уйти.
- After breakfastyou gotta take off.
Ты должна уйти отсюда.
You must come away.
Патриция, ты должна уйти из этого дома.
I couldn't get away from him. I thought he'd kill me. You have to get out of this house.
Ты должна уйти, моя девочка.
You had better go, my pagli.
Слушай, ты должна уйти, так или иначе.
Look, you've got to go one way or another.
Ты должна уйти.
You must leave.
Ты должна уйти от него.
You should leave him.
Ты должна уйти от него.
You have to leave him.
- Хорошо. Ты должна уйти.
- You gotta go.
Ты должна уйти сейчас же.
You must leave now.
Ты должна уйти.
You should leave.
Это очень глубокомысленно, но, знаешь, ты должна уйти.
That's thoughtful, but go.
Я сожалею, но ты должна уйти.
I'm sorry, but you must go.
Ты должна уйти!
You must leave now!
Ты должна уйти.
You've got to get out.
Ты должна уйти отсюда.
You have to get out of here.
Ты должна уйти.
Just go.
- Ты должна уйти! - Что так?
- You should leave.
- Ты должна уйти.
- You gotta go.
Ты должна отпрашиваться у меня, если захочешь выйти из корпуса
You must notify me before leaving the dormitory
Ты сейчас же должна уйти.
You have to get out of here at once.
Ты должна поскорее уйти.
- A bore?
Ты должна найти работу у другого портного.
You should find work with another tailor.
≈ сли это будет работать, ты будешь должна уйти. Ќикого это не удивит.
If it's going to work, you'll have to leave me, nobody will be surprised.
- Ты должна уйти!
You gotta leave!
Ты должна уйти.
You have to go.
Ты должна была уйти.
You were supposed to leave.
Ты обязательно должна уйти от него.
You have to get away from him.
Ты должна уйти, Миер?
Must you go, Miep?
Ты должна дать мне уйти.
You have to let me go.
Ты должна уйти.
You have to leave me.
Сегодня у тебя свидание, с русской красавицей, наёмным убийцей. И ты должна пойти на него.
You've got a date tonight with a beautiful Russian assassin and you're gonna show up.
Молчи, оставь обитель эту. Со мной должна уйти ты, о, прекрасная дева Фрейн.
Silence, let your sobbing be heard.
Так что ты должна будешь уйти этим путем. Одна?
Mister, this is really goodbye.
И так как ты был достаточно любезен, что указал мне на это, она должна была уйти.
And since you were kind enough to point that out to me, she had to go.
Или когда ты должна будешь снова уйти?
Or when you'll be leaving again?
Ты же, пока будешь здесь с Карлосом ждать, должна заставить его уйти
What you have to do, while you pretend to be waiting with Carlos, is get him to leave.
Ты должна уйти.
You need to go.
Если у него мертвый мозг, ты должна позволить ему уйти.
If he's brain-dead, you have to let him go.
Ты должна пойти к Сервилии и попросить у нее людей, чтобы расставить их снаружи.
You must go to Servilia and ask for a few of her men - to stand outside for us.
Ты должна будешь уйти.
You must go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]