Ты же не веришь Çeviri İngilizce
176 parallel translation
Ты же не веришь, что на самом деле...
Surely you don't really believe that...
Барбара, ты же не веришь во всё это.
you don't believe all this nonsense.
- Ты же не веришь в это.
You don't believe that.
Ради Бога, Элис, ты же не веришь в то, что Кули сообщил прессе?
For God's sake, Alice, you don't believe what Cooly released to the press?
Ты же не веришь, что сам это придумал?
You didn't invent it!
Ты же не веришь в эту чепуху?
You don't believe in that crap, do you? Sure.
Ты же не веришь в Асгард.
You don't even believe in Asgaard. No.
Ты же не веришь в Бога.
But you don't believe in God.
- Ты же не веришь.
- You don't believe in signs.
Ты же не веришь всей этой пропаганде, ведь так?
You don't really believe all that propaganda, do you?
Ты же не веришь в это на самом деле.
You don't really believe that.
Кварк, ты же не веришь во всё это, в самом деле?
Quark, you don't really believe any of that, do you?
Ты же не веришь, что это описание тебе подходит.
You can't believe that description fits you.
Ты же не веришь в ад.
You don't believe in hell.
- Ты же не веришь в эту фигню.
- Don't tell me you believe in that crap.
Ну ты же не веришь ему, Стив.
You don't believe him, Steve.
Ты же не веришь всерьёз в это дерьмо!
[Snorting] YOU DON'T REALLY BELIEVE THAT SHIT?
Но ты же не веришь в брак.
But you don't believe in marriage.
- Ты же не веришь этому.
- You don't really believe that.
Ты же не веришь в родственные души.
You don't believe in soul mates, so..
Дана, ты же не веришь в то, что слышала там.
You don't believe what you heard in there?
- Ты же не веришь в эти сказки.
You don't believe all this Africa stuff? It's a good story.
Да ладно, ты же не веришь, что он это сделал?
Come on, you don't believe he did that, do you?
Да, но ты же не веришь всему, что читаешь на досках с объявлениями, приятель.
Don't believe everything you read on boards, mate.
Ты же не веришь в эту теорию? Нет?
You don't believe this theory, do you?
Слушай, ну ты же не веришь на самом деле...
Look, you seriously don't believe...
Ты же не веришь в монстров.
You don't believe in monsters?
Ты же не веришь в это?
You don't really believe that?
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу. А они сказали, что возможно она просто ушла из дома. - Ты же не веришь в это?
I told'em she's just a kid, she's still in high school... but they said she can still leave home.
мы не хотим, но мы должны смотрите чтобы свои же не пристрелили ты нам не веришь?
We don't want, but that is what will happen. Look That's not us firing.
Не станешь же ты утверждать, будто веришь, что я не убивал?
Would you tell me you didn't think I done it? No.
Ты же сам в это не веришь, и это не причина.
You don't really believe that, that's not the reason.
Если ты веришь так же сильно, как тебе кажется, не стоит.
"You know, if you believed as much as you think you do, you wouldn't be."
- Ди, я знаю, ты не веришь в слова. Ты говорил, что слова заводят в тупик. Но как же тогда людям общаться и понимать друг друга, если они не будут разговаривать?
- Dee I know you don't believe in talking and you've said that talking never got you anywhere but how are you ever gonna find out anything from anybody if you don't talk?
- Ты же в это не веришь?
Don't you believe it.
Но ты же в это не веришь, ведь так?
But you don't believe that, do you?
Ну, ты же не говоришь мне, что веришь в это, мистер Винстантли?
Well, you're not telling me you believe it, Mr. Winstantley?
Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага.
Though you may not believe it what I'm saying is for your own good.
Ты же ведь не веришь во все эти истории про Салемских ведьм, да?
You don't really believe in that stupid salem witch stuff, do you?
Ты же на самом деле не веришь, что можешь всё?
You really believe you can do anything?
Да брось, ты же во всё это не веришь?
Come on, you don't really believe that, do you?
- На мне же ничего нет, ты не веришь?
- I'm not hiding anything.
Ты же в это не веришь
You don't believe that.
- Ты же в это не веришь.
- You don't really believe that.
Ты же не веришь ему, если честно, да?
You don't honestly believe him, do you?
- Брось, ты же в это не веришь?
Come on, pal. You don't believe all that, do you?
- Мам, разве ты мне не веришь? - Милый, конечно же, верю.
Mom, you belive me, don't you?
Ты же в это не веришь, Юрий, забыл?
But you don't believe that, Yuri remember?
Я просто имею в виду, что если ты не веришь в религиозный аспект, то это тоже самое, что и ванна - так же просто и быстро, как принять ванну.
I'm just saying if you don't believe in the religious aspect of it, then it's like a bath - as simple and as brief as a bath. - Coffee.
Ты же ни во что не веришь?
You don't believe in anything do you?
Лана, ты же в это не веришь.
LANA, YOU DON'T BELIEVE THAT.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348