English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты же не знал

Ты же не знал Çeviri İngilizce

161 parallel translation
Но ты же не знал ее?
But you didn't know her, did you?
Ты же не знал.
You couldn't know.
Ты же не знал, где его ловить.
I thought you didn't know where Bruiser was.
Ты же не знал.
It's okay, you weren't to know
Ты же не знал. У меня нет причин тебе не верить.
No, you weren't to know, I give you the benefit of the doubt.
Ты же не знал.
You didn't know.
Ты же не знал, что случится.
You didn't know what was gonna happen.
Это.... Ну, ты же не знал.
That... well, you didn't know.
Конечно, нет. Но ты же не знал.
No, no no, I know, of course, But you didn't know
Ты же не знал, что они затеяли, пап.
You had no idea what they were up to, Pop.
И ты же не хотел бы, чтобы он знал, что я твоя жена?
- Besides, you wouldn't want him to know I'm your wife.
Ты же знал, что я не любила тебя, даже если у меня никогда не хватало смелости признаться тебе в этом.
You knew I didn't love you, though I've never been able to tell you
- Тони конечно же клянётся, что ты не знал.
Of course, he swore you didn't.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover
Ты же знал, что я иначе не могу.
You know very well I have to do it.
Какого же чёрта ты не знал об этом?
What the hell do you know anyway, right?
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Ты же не хочешь, чтобы твой папа знал, что ты сидела здесь и ревела, правда?
You don't want your dad to know you've been sitting here crying, do you?
Ты же не знал, что я это скажу!
You did not know I would say that!
Ну, ты же вот не знал.
Well, you didn't know.
Ты же никого не знал здесь.
You didn't know anybody.
Надо же, я и не знал, что ты уже вернулась.
Gee, I didn't know you were back in town.
Как же ты мог послать следить за мной человека, о котором ничего не знал?
How could you do that, Τed? How could you have some guy you don't even know spy on me?
Ты же не знал, это больше не повторится.
You didn't know.
Я же не знал, что ты сбежишь.
I didn't know you'd show up so soon.
Ну извини, папа, я же не знал, что ты крутишь шашни с Бонни.
Well, I'm sorry, Dad, I didn't realise you were seeing Bonnie.
Кто же знал, что ты не сможешь засунуть свою руку в горячее масло?
Don't put your hand in the hot oil.
Ты же не знал.
– I'm...
Потому что нет отражения, темный отдельный офис ты сразу же знал, что те письма были написаны не кровью.
Because no reflection, dark private office knowing those letters weren't written in blood.
Ты не знал? Давай повесимся сейчас же.
Let's hang ourselves immediately!
Ты же знал, что это произойдет, не так ли?
You knew this would happen.
- Ты же знал, не так ли?
You knew, didn't you?
Если ты из этих окрестностей, почему же ты его не знал?
- You didn't? If he's from around here, why didn't you know him?
— Ты что же — не знал? Эмиль выплакал все глаза, как сопливая девчонка.
Emil sobs his eyes out like a goddamn sissy after practice, and you're telling me you didn't know?
Ты же совсем не знал ее.
You didn't even know her.
И все же имеем факты... ты никогда не знал носителя, прежде чем я захватила ее.
And yet the fact remains... you never knew the host before I took her.
А остальные подхватили. Ты же прекрасно знал, что он не справится.
Then everyone started in on him, You knew he'd snap,
Теперь, не будете ли Вы так любезны выступить перед нами, мистер Рут? Ты тоже был бы пьян, если бы знал мир наполовину так же хорошо, как я.
Now, would you favor us with a performance, Mr. Root? You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do.
И так же он знал, что ты их не примешь, если будешь знать, что он их дал.
michael, you are where you are because of your brother.
Денни, ты же знал, что аппарат - не панацея.
Now, Denny, you knew that LVAD wasn't a cure.
Я стоял там и ждал, когда же ты придешь к алтарю.. И я знал, что ты не хочешь идти.
I'm up there waiting for you to come down the aisle, and I knew you don't want to come.
Но я не знал, что ты гений. Использовать мои же разработки против меня.
I didn't know you were brilliant... using my own science against me.
Но, даже если ты знал о других командах, этого же не достаточно, чтобы считать меня "Х"?
But even if you knew about the other teams, that still wasn't enough to make me "X", right?
Но я хочу чтобы ты знал, что песню о любви нельзя написать, если сам не любишь. Для тебя же я мог написать эту песню так легко.
I want you to know that a love song, can't be written if you're not in love but for you, I can write this song so easily
А ты, ты же знал, что машина не пролезет в ворота?
And you, you knew that this car was not going to fit through that gate?
Ты же вроде не знал о Си-4.
I thought you didn't knowthere was any c-4.
Ну ты ведь знал, что я хотел повернуть, почему же ты не увернулся?
You knew I wanted to turn, why didn't you slow down?
Ты же с самого начала знал, что пацан так и так не жилец.
You knew that kidwas dead anyway.
Ну же, Арнольд, как-так, что ты ничего не знал?
Come on, Arnold, what do you mean you didn't know?
Но я же сидел в них, поэтому и не знал, что ты хочешь со мной поговорить.
Well, I had them on, so I didn't know you were trying to talk to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]