Ты же не скажешь Çeviri İngilizce
119 parallel translation
Ты же не скажешь мисс Вингфилд, что ложусь спать в макияже?
You wouldn't tell Miss Wingfield that I wear rouge to bed, will you?
Если я покажу тебе горстку пепла, ты же не скажешь, что это лошадь?
If I gave that to you, would you ask me : "ls that a horse?"
Ты же не скажешь мне, что прошлая ночь ничего для тебя не значит?
You can't tell me last night didn't mean something to you.
Но ты же не скажешь ему, что он должен делать.
You don't tell him what to do.
- Ты же не скажешь.
- You won't.
- Ты же не скажешь, что я его взял?
- You won " t tell, will you?
Ты же не скажешь "Это могло бы стать началом прекрасной дружбы"?
You're not gonna say, "This could be the beginning of a beautiful friendship"?
Ты же не скажешь маме?
You won't tell my mother?
Ты же не скажешь, подумай о Даниэль!
you wouldn't. think of danielle!
Ты же не скажешь "нет" на это...
You won't say no to this...
Но ты же не скажешь?
But you won't tell?
Что же ты ничего не скажешь?
Why don't you say something?
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
And I still don't think ya got three eights, so pop goes the weasel.
Ты же знаешь, если ты мне этого не скажешь, я не усну.
If you don't say it, I can't go to sleep.
Расскажи мне, что это за шахта... Ну, же, Джонни, ты не скажешь её название?
now tell me where the gold mine is... come on Johnny tell me your little secret.
Если ты мне сейчас же не скажешь, кто ты, - я тебя столкну в воду!
If you don't tell me immediately, who you are, I will tip you!
Почему же ты не скажешь?
Why can't you tell me?
Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
Well, why don't you go and tell him that you want to be a leper again?
- О тебе так не скажешь. - Ты же терпишь этого типа.
Yet you put up with that guy.
Ты же не скажешь мне, что испытываешь чувство вины.
- Are you feeling guilty?
Но ты же все равно, не скажешь правду...
Even if I did... you'd only lie.
Послушай, Вера, ты же никому не скажешь, что я работаю в почтовом отделе?
Listen, you're not gonna tell anybody I work in the mailroom, are ya?
Ты же сказала, что ничего не скажешь.
You said you wouldn't say anything!
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Now tomorrow you go to them and you tell them that you're quitting.
Ты же ничего не скажешь, да?
You're not going to say anything, are you?
Ты же ему ничего не скажешь.
Well, you're not gonna say anything.
Ты же сказал, никогда не скажешь это снова.
You said you'd never say it again.
Ты же не скажешь ему?
You'd do that to me, man?
Если ты скажешь, что совсем не чувствуешь того же, что и я - я уйду.
If you tell me you don't feel a little of what I feel, I'll leave.
Если ты не скажешь мне, где ты был прошлой ночью, то ты с Луисом отправишься обратно на первом же корабле.
Unless you tell me where you were last night, you and Luis are on the first boat back.
Если ты сейчас же не объявишься и не скажешь, где содержимое сейфа,..
You know exactly what it's worth. If you don't tell me where the safe is,
Теперь же я собираюсь лупить твои яйца, пока ты не скажешь мне то, что я хочу узнать.
Now I am gonna beat your balls until you tell me what I wanna know.
Не скажешь же ты : "Снимай штаны, крошка".
You can't be crude and say "Hey babe, drop'em".
Если ты скажешь, что не сделал бы то же самое... то ты - гребаный лжец.
If you say you wouldn't do the same thing... you're fucking lying.
Почему ты не скажешь мне что мой член такой же большой, как и у Стифлера.
Why don't you tell me my dick is as big as Stifler's.
- Ты же никому не скажешь? - Нет.
But you're lucky you're in the kitchen and not under Mrs. Wilson.
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Well, why don't you tell her?
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, позволь сказать мне – я знаю, это, наверное, было полнейшим шоком, но ведь это вполне понятно, у нас столько общего, мы терпеть не можем одни и те же фильмы, мы смеёмся над одними и теми же людьми,
BEFORE YOU SAY ANYTHING, JUST LET ME SAY, I KNOW, IT MUST'VE COME AS A COMPLETE SHOCK. BUT IT MAKES SO MUCH SENSE.
Не скажешь же ты, что это не большой красный грузовик.
You can't tell me that ain't a big, red truck.
А на вид уж точно не скажешь, ты же там чуть в обморок не упал.
Well, you sure as hell don't look it, you practically fainted in there.
Мне все равно, что ты скажешь. Тебе здесь не место, так же, как мне.
I don't care what you say... you don't belong here, no more than I do.
Так же как я не ожидала, что ты скажешь, что тебе нужно пространство, прежде чем ты оставил меня?
Like I didn't expect you to say that you needed space right before you walked out on me?
Может быть, если ты скажешь, что тебя не верно процитировали.. и к тому же, что Саймон Хьюит - мудила.
Maybe ifyou just say that you were misquoted and also that Simon Hewitt's a prick.
- Не обижайся на то, что я тебе скажу... - И что же ты скажешь
- I hope you don't mind me saying this, but...
Ты конечно же не знаешь, где он... но ты все равно скажешь мне, где он.
You don't know, but you're gonna tell me.
И если ты сможешь превратить это в такую же поэму, и потом ничего не скажешь, пока я буду получать похвалы.
So if you could turn these into one of those and then don't say nothin'while I take all the credit,
Если ты сейчас же не скажешь, что происходит, я вызову полицию.
If you don't tell me what's going on, I'm going to call the police! The police?
Так что же ты никак не скажешь, зассыха чертова?
Then how come you never made a move, you pussy?
Ты же никому не скажешь?
You won't tell on me, will you?
Ты же ей не скажешь?
You won't tell her, will you?
Росебад ты же никому не скажешь?
Rosebud, you're not going to tell anyone, are you?
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348