Ты же понимаешь это Çeviri İngilizce
353 parallel translation
Ты же понимаешь это.
You can understand that. You can understand that. I suppose.
Ты же понимаешь это?
You understand that, right?
Мама не будет делать это вечно, ты же понимаешь это.
Mom won't do it forever.
Ты не Дракула! Ты же понимаешь это?
You're not Dracula.
Ты не позволишь притащить тебя в суд, ты же понимаешь, что это означает?
You're not going to let them bring you to trial? You understand what that would mean.
Но ты же понимаешь, я люблю маму, но если я скажу ей это, она сразу спросит, почему же тогда я никогда ей ничего не рассказываю.
She even says I don't love her. I do, but if I tell her that, she starts all over again.
- Ну, во-первых, Роберта не слышно уже неделю. - Ты же понимаешь, это дурной знак.
You and I are gonna have a little talk.
я же тоже дал тебе шоколадку. даже если ты еще не понимаешь это.
After all I gave you chocolate as well. The Germans are your enemies even if you haven't realised ityet.
Но ты же понимаешь, на такой скорости это опасно!
It's alright. You do understand that with the speed I was doing - it's dangerous.
Всё это значит всё ты же понимаешь
What I was... everything. * Undistinguishable *
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить.
I know this is coming at you pretty fast, but I'm only here to take some of the burden off you.
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить. Многие бы на твоём месте решили, что я - угроза, и это понятно...
This is coming at you pretty damn fast, but I'm here to take some of the burden off you.
Ты же понимаешь, что это справедливо.
You know it's right.
- Ну же! Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
Don't you realize this is costing me money?
- Отец, это же Да-Васко, божественный капитан Да-Васко. Их нельзя убивать. - Отойди, ты ничего не понимаешь.
Father, it's the divine Captain DaVasco.
это же безумие. разве ты не понимаешь, что кто-то заставляет тебя биться со мной.
Ken, wake up! I don`t want to fight you like this!
- Ты же понимаешь, что это временная мера.
You do realize this is a temporary solution at best.
Пап, ты же понимаешь, что это не поездка на каникулы.
Dad, you know that this isn't exactly a vacation.
Я сказал, что не не хочу в это вмешиваться, но Дафни, ну ты же понимаешь, что Шерри всего-навсего старалась быть дружелюбной.
Now, I said I didn't wanna get involved in this, but... Oh, Daphne, you know, Sherry was only trying to be nice.
Ты же понимаешь, что это комиксы.
You know, it's just a comic book. Huh?
Это же лучше для нас, и ты это понимаешь.
I just go it from you.
Ты же это понимаешь?
You do see that?
Ты не понимаешь это же ничто.
Don't you understand? That's peanuts!
Ты же понимаешь - это третье испытание не имеет другого решения, кроме твоей смерти.
You do understand this third test has no catch, as you put it.
Это я не могла сделать, ты же понимаешь.
Ah, the father! I tried, of course.
Да, Хайд, машина ничего, но, ты же понимаешь, это не Виста Крузер.
All right, Hyde, this car is fine... but, I mean, it's no Vista Cruiser.
Чувак, я бы пошел с тобой, но ты же понимаешь, это кабельное.
Look, man, I'd go with you, but, you know, it's cable.
Будешь своих баранов сраных пасти. Но ты же понимаешь, да, как это сложно...
But, you know how difficult these things can be...
Понимаешь, ты такой : "Когда же у меня всё это будет?"
You get to a point, you're like, "How much longer can I take it?"
Ты же это понимаешь, не так ли?
I mean, you gotta see it through, don't you?
Но ты же понимаешь, что все это вздор.
That doesn't work.
Как ты не понимаешь, Людо, так нельзя, это же всё происходит в реальности.
It's all true! But it's meaningless of realistic things
Ты же не понимаешь это.
You can't understand this.
Ты же понимаешь, что это нормально?
Thanks. You know it's okay, right?
Ты-то что понимаешь, это же ты его втравил в это!
WHAT DO YOU KNOW ABOUT IT? YOU'RE THE ONE WHO PUT HIM UP TO THIS.
Но ты же понимаешь, что это пройдёт.
But you know that this is going to pass.
Ты же это понимаешь?
You know that, right?
Ты же понимаешь, что отношения с этой девчонкой не входят в расчёт.
You do realize that a relationship with this girl is out of the question.
Ты же понимаешь, что это полное безумие.
You realize this is insane.
Ты... Ты же понимаешь, что он за это может убить меня?
You... you do understand... he might have me killed for this?
Ты же понимаешь, нам в это сложно поверить.
You'll understand if we find that hard to believe.
Ну это совсем не то, ты же понимаешь?
It's not the same though, is it?
Это моя работы, ты же понимаешь.
It's my job, you know.
В смысле, ты понимаешь, это же моя работа.
Meaning, you know, this is my job.
Ты же это понимаешь?
You can see that, can't you?
- Ты же понимаешь, что это значит?
- You know what that means, don't you?
Да ты же не читаешь газеты. И вообще не понимаешь, что это такое.
You don't even read the papers Or even know what they are
Ты же понимаешь, что это разные вещи?
You don't wanna slip into a double standard here.
Ты же понимаешь, какой это кошмар для меня.
You realize i'm living my biggest nightmare right now.
Знать то, что ты ничего не знаешь это же первый и самый важный шаг к знанию, понимаешь?
Knowing that you don't know is the first and the most essential step to knowing, you know?
Но ты же понимаешь, что каждый раз, это или жизнь, или смерть. Каждый раз когда ты напяливаешь бронекостюм, каждый раз когда мы выезжаем на задание, ты играешь в орлянку.
But you realize every time you suit up, every time we go out it's life or death.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348