Ты женишься Çeviri İngilizce
726 parallel translation
- Джерри... если ты женишься на этой девушке, я больше никогда не хочу тебя видеть.
Jerry... if you marry that girl, I never want to see you again.
Ты женишься на мне?
Will you marry me?
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
Ты женишься на моей дочери из-за денег.
You're marrying my daughter for her money.
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой
So if you'll marry me and be my sweet senora
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой.
So if you'll marry me and be my sweet senora
Дрейк, ты женишься? !
Drake, you're gonna get married?
- Ты женишься на ней, Пинки?
Are you marrying her, Pinkie?
Когда ты будешь свободен, на ком ты женишься?
And when you have your freedom, whom will you marry?
- На ком ты женишься?
- Married? Whom are you marrying?
Скажи, когда ты женишься ты оставишь свою девичью фамилию?
Tell me, when you get married will you keep your maiden name?
Я хочу знать, почему ты женишься на ней.
I want to know why you're marrying her.
Я хочу знать, почему ты женишься на ней.
Mother! What's everybody staring for?
Он сказал, что ты женишься.
He says you're getting married
Клянусь, если ты женишься, я покончу с собой.
I swear if you get married, I'll kill myself
В день первого замысла, ты женишься на этом замысле и на его детях.
The day you first scheme, you marry that scheme and the scheme's children.
Ты женишься на мне!
You will marry me!
- Ты женишься!
- You will marry me!
Ты женишься, женишься, женишься!
You will, you will, you will!
"как встретишь красивую девушку. И ты женишься на ней."
"You'll find a prettier girl, and you'll marry her."
М? Это верно, что ты женишься на этой девушке?
Are you this girl's fiancé?
Когда ты женишься, Джет?
When will you get married, Jett?
Но так нельзя. Выходит, что ты женишься на ней, потому что считаешь себя связанным словом. Выходит, что ты все-таки насильно на ней женишься.
Because if you marry her because of a promise, it'll seem you're marrying her because you must, and that wouldn't be right.
- Ты женишься на мне?
- Will you marry me?
Ты женишься на Хануме, выкуп за неё у меня в кармане.
I let you marry Hanouma. We got your wedding present in my pocket.
Ты женишься?
You're getting hitched?
- Принц! И ты женишься на принцессе!
You're a prince, and you're going to marry a princess!
Джош, просто убедись, что ты сам женишься, а не тебя женят.
Josh, just make sure this wedding is happening with you, and not to you.
"Когда ты только женишься, жена для тебя ангел - ты хочешь пасть к её ногам и поклоняться ей..."
"When first you marry, your wife is an angel... you want to kneel at her feet and worship her..."
Но ты ещё и говорил, что женишься на мне.
I think so.
Я думал, ты завяжешь, когда женишься на денежном мешке.
I thought you'd quit it when you married a pot of money.
Ты ведь женишься на мне?
will you marry me?
Ты ведь женишься на мне, да?
You will, won't you?
— Почему ты не женишься, Уолтер?
Why don't you settle down and get married, Walter?
- Ты случайно не женишься?
- Not thinking of getting married are you?
Если ты не женишься на мне, я уйду. Так быстро, как только смогу.
Just like I said... if you won't marry me, I'll get out.
Когда ты, наконец, женишься, Джим?
When are you gonna get married, Jim? .
Ты что, женишься?
I'm treating the gang.
Ты когда женишься?
When are you gonna get married?
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
My old lady, too. Every word out of her mouth -
- Ты обязательно женишься.
I ain't never getting married.
Эй, Энджи, а ты когда женишься?
Hey, Ange - when are you gonna get married?
Ты на мне женишься?
Do you want to marry me?
Ты совершишь большую ошибку, если не женишься на ней и не вернешься на родину.
You will make a great mistake if you don't marry her and return to your native country.
О, Тони, почему Ты не женишься на мне?
What are we fighting about?
Почему ты не женишься? Тогда тоже будешь показывать всем фотографии.
Why don't you get married and get some pictures of your own?
Когда ты женишься, Уайт?
Say, when are you gonna get hitched, Wyatt?
Ты что, женишься?
You getting married?
Так почему же ты не женишься?
So why aren't you getting married?
Приводишь девчонку, чтоб развлечься, а она думает, что ты всерьез на ней женишься.
You take a girl out just for laughs and she thinks you're serious marriagewise.
Ты женишься на ней?
It is true!
ты женишься на мне 69
ты женишься на ней 20
женишься 46
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты женишься на ней 20
женишься 46
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты женщина 102
ты же понимаешь 960
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же видела 59
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же не 103
ты же 348
ты же обещал 94
ты же не хочешь 331
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же говорил 369
ты же знал 92
ты же не 103
ты же 348
ты же обещал 94
ты же не хочешь 331
ты же знаешь это 110
ты же меня знаешь 244
ты же сам говорил 68
ты же говорил 369
ты же знал 92