Ты заслужила Çeviri İngilizce
635 parallel translation
- Джерри, думаю ты заслужила эту лохань с водой.
Well, Jerry, if he threw you in the water trough, I guess you had it comin'to you.
Ты заслужила это.
You've earned it! What?
Это то, что ты заслужила.
It was what you deserved.
- Ты заслужила сегодня похвалы. - Триста тридцать три раза.
Today you deserved praise... 333 times.
Это тоже будет твоим, ты заслужила.
This one will also be yours as soon as you've earned it.
Я преподам тебе урок, который ты заслужила.
- I'll give you the lesson you need!
Ц онечно, ты заслужила. " ы же видишь, что оправдала доверие, разве нет?
Of course you deserve it, You can see the song works, right?
А ты заслужила благодарность.
Also you deserve thank.
" награду ты заслужила.
It belonged to you for a while already.
Ты заслужила это.
" You deserve it.
Ты заслужила отдых.
You deserve to rest.
Думаю, ты заслужила это, раз поступаешь в университет.
Well, I think pre-med at Brown earns it.
Эй, ты чертовски хороший офицер и ты заслужила повышение не меньше остальных.
Hey, you're a damn fine officer and you deserve that post as much as anyone.
Не понимаю, как ты можешь так говорить. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.
- Ты заслужила это! - Ты не пригласила меня...
-... to your son's Bar Mitzvah.
Ты заслужила.
Go on.
Ты заслужила это. Сядешь на сиденье, поешь орешков, посмотришь кино...
Sit in your seat, you eat your peanuts, you watch the movie...
- Ты заслужила.
- Well deserved.
Ты заслужила.
You deserve.
Ты заслужила это.
You earned this.
Джэн, боюсь, ты заслужила день в огненной камере... за то, что заложила брата.
Jan, I'm afraid you've earned a day in the fire chamber for tattling on your brother.
ты заслужила большой дом и дорогие вещи.
You deserve a big house and nice stuff.
Но, Фибс, милая, ты заслужила это.
But, Pheebs, honey, you earned it.
Храни его, он твой, ты заслужила его.
Keep it, it's yours, you won it.
Ты заслужила ещё конфет.
That deserves another candy.
Должна сказать, ты заслужила даже два раза по две конфеты.
I have to say, that earns "two-two" pieces of candy.
Ты заслужила его :
You deserve it.
"Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!"
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!"
Ладно, хотя ты и не заслужила.
Well, you don't deserve it, but here.
- Ты это заслужила.
- You you deserve it.
Своим терпением ты это заслужила.
- Yes, but in the end...
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
Ты это заслужила.
Well, you deserve it.
В конце концов ты это заслужила.
After all, you're earning it.
Ты еще не заслужила право пользоваться этим.
You don't deserve to use it.
Ты его заслужила.
You deserve it.
- Hет, ты ее не заслужила.
You don't deserve it.
Ты это заслужила.
You've deserve it.
ЦЅезусловно, ты заслужила.
Sure, you deserve to,
Да, я заслужила это, делай все, что ты хочешь!
Yes, I've earned it. Do it, do anything you like!
Мы знаем, что это нехорошо, но ты же заслужила это.
" We know it's naughty, but you do deserve it.
И, хотя мистер Уикэм проявляет внимание к тебе, я уверена, ты этого не заслужила, после твоей выходки с мистером Коллинзом!
Though Mr Wickham has taken a fancy to you, I'm sure you've done nothing to deserve it, after your dealings with Mr Collins!
- Ты это заслужила.
You totally deserve it.
Но она это заслужила, ты так не думаешь?
But she deserved it, don't you think?
Ты это заслужила.
You deserve it.
- Ты это заслужила.
- You had it coming.
А как насчет еды? Ты уж точно не заслужила еду.
What about food?
- Ты заслужила это.
- Thank you.
Извини, но ты сама это заслужила!
Don't make excuses
Ты это заслужила.
You've earned it.
Ты это заслужила.
You deserve it. Yeah.
ты заслужила это 65
заслужила 29
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
заслужила 29
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты заметил 284
ты заткнись 46
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45