Ты крутая Çeviri İngilizce
246 parallel translation
Ну ты крутая.
You're just too bad.
Если ты крутая, тогда 2 000.
If you play tough, it's 2,000
Ты крутая девчонка, мне это нравится.
You're a tough lady. I like that
Значит, ты крутая штучка.
So you're the big hoodlum.
Ты крутая... очень.
You rule... So hard.
"Кароль - ты крутая".
"You're too smart!"
Ты крутая маленькая обезьяна, a?
You're a tough little monkey aren't you?
- Твою мать, ну, ты крутая, Мари!
! Fuck, you seem pissed off!
Думаешь, ты крутая в своём прикИдике.
You think you're a bad ass in your little get-up.
Ты думаешь, что ты крутая, но это не так.
You think you're really it but you're not.
Это ты крутая.
Yeah, you rock.
Да, а ты крутая.
Yes you are tough.
Ты никогда не слышала "Зоны Бедствия"? — Самая крутая, самая громкая... — Самая богатая... — Нет.
You never heard of Disaster Area?
И ты боишься за него потому, что считаешь нас... хищниками в красных мантиях? Даже я не высказалась бы так безжалостно,... но это слишком крутая компания для мальчика,... который мечтает подарить свою душу Богу.
Even I wouldn't have put it that uncharitably... but it's pretty fast company for a boy whose only ambition... is to give his soul to God.
- Ага, ты у нас теперь типа крутая.
Like, you're the boss now...
- Ну, раз ты у нас самая крутая, скажем.
- Why me? Well, since you reckon you're the boss...
Так ты рассказываешь своим друзьям что я не крутая, потому что мне нравится та реклама.
So you tell your friends I'm not hip because I like that commercial.
Какая ты крутая, Хуана.
You are to indulge in the wildest fantasy really, Hua Na
Как ты, такая крутая тёлка... оказалась в Министерстве Обороны?
How does a hot chick like you... end up working at the Ministry of Defense?
Ты же крутая.
You're tough.
Ты думала, что ты такая крутая, пряча свои конфеты с Хэллоуина, кушая понемножку, чтобы хватило дольше, чем моих.
You thought you were so cool, hiding your Halloween candy, eating just a little bit so it would last longer than mine.
Я знаю, это шикарно, и тусовка крутая, но ты кончишь тем, что потратишь все деньги на драгоценности и обтягивающие штаны.
It's glamorous, the parties are great but you'll spend every dollar on jewelry and skintight pants.
Ты просто крутая!
See? You're amazing.
Да ты крутая, Джойс.
Whoa.
Ты была неподражаема. Ты самая крутая королева в мире.
You are the coolest queen ever.
Потому что я думаю, что ты прикольная и крутая.
I just kind of, you know, think you're funny and cool.
О, боже, да ты такая крутая!
Oh, God, you're the coolest.
История крутая, но не совсем отвечает на вопрос "как ты?". Я долго думал.
Listen, uh, kurdy,
Значит, ты самая крутая из Форманов.
So, you're the best Forman.
Я знал, что ты рыгнёшь, но такая рвота была крутая штука!
I knew you were gonna burp, but the vomit thing was awesome!
Без головы ты уже не такая крутая?
You ain't so tough without a head, huh?
Думаешь ты такая крутая?
Think you're so tough?
Или возможно... ты... просто... не... такая крутая.
Or maybe... you're... just... not... that... - Cool.
Думаешь, ты теперь крутая.
You think you're tough, don't you?
Ух ты, крутая штука.
Come on in. Wow, this looks very fancy.
Да ты ли не крутая? !
Aren't you great!
Ты хочешь сказать, что раз мы с подружкой ухайдакали пару перцев, у нас теперь до того крутая репутация, что кому-то припало заказать нам мафиозного мазофаку.
Are you saying that just because me and baby girl here got a rep on the rise, you know, we chipped some nails on some niggas, they want us to go in and drop this mafioso motherfucker?
Я думала, что ты такая крутая.
I thought I was up against a tough cookie.
Надеюсь ты не против, если крутая пустышка вытрет о тебя ноги.
Hope you don't mind a shallow hot girl wiping the floor with you.
Не понимаю, почему Дэннис считает, что ты такая крутая.
I have no idea why Dennis thinks you're so cool.
Потому что если ты скажешь ему, что я крутая, тогда... может мы сможем забыть, что эта ситуация со счетами когда-либо случалась.
Because if you tell him that I'm cool, then... maybe we can forget that this whole thing ever happened.
Ты самая крутая из всех девчонок в нашей школе ".
You are the coolest over all the other girls in our school. "
Ты такая крутая.
You are so tough.
Это, без сомнения, самая крутая штука, которую ты когда-либо делал.
Esssa was the thing more legal than you already did!
Крутая курта чувак, ты где ее взял?
That's a nice jacket, man, where'd you get that from?
- Пох, Капитошка, ты самая крутая.
- Fuck it, Kapitoshka, you're the best!
Ты тоже очень крутая!
Yeah, you're pretty cool, too!
Ты приходишь вовремя, у тебя крутая дурь Ты предан работе Оставь кино профессионалам
You're always on time and your weed's pretty good, so stick to your day job and leave the movie making to us professionals!
Не могла бы ты пожалуйста убедить Мисс Слишком Крутую Для Школьницы что идея нашего костюма охеренно крутая?
Could you please convince Miss Too-Coolio-for-Schoolio our costume idea is totally rad?
Я не знал, что ты такая крутая.
I didn't know you're so tough.
Ты знаешь, какая игрушка была самая крутая, когда мы были мелкими?
Do you know what was cool when we were little?
крутая 80
крутая тачка 23
крутая штука 18
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
крутая тачка 23
крутая штука 18
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31
ты крут 104
ты крыса 20
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31