Ты маленькая Çeviri İngilizce
1,325 parallel translation
ты маленькая, сопливая девчонка, ты выйдешь наружу.
You little snotty snob, you're gonna come sticking out.
Ты маленькая дразнилка!
You little tease!
Ты маленькая...
You little...
Ты маленькая девка, ты не ровня мне.
You little bitch, you're no match to me.
- Ты маленькая лгунья.
- You little liar. - No.
Ты маленькая сучка!
You little bitch!
Ты маленькая была, не помнишь.
You were too young to remember.
Значит ты маленькая извращенка.
Pathetic little pervert, haha
Ты маленькая! ..
You little...!
Это все тебе говорят, когда ты маленькая девочка но ты никогда не поймешь пока не проживешь это в себе.
The things that told to you when you are a little girl you never understand till you live it by yourself.
Нет, ты маленькая Мисс Чудесное Воскрешение.
No, you're little Miss Miracle Grow.
Ты маленькая сволочь!
You little bastard!
Ты маленькая.....
Why you little ho-ho-ho.
Ты маленькая сука!
You little bitch!
Ты маленькая девочка. И тебе нельзя ходить в школу.
You're a little bug who can't go to school.
Получи, ты маленькая сучка!
Take that, you tiny bitch!
Пол, Ты будешь - "Сладкая смерть", Картер ты - "Маленькая Ива".
Paul, you take SweetDeath, Carter, LittleWillow.
А я очень рада, что ты приехала, потому что наша маленькая мисс Фэйербэнкс на взводе. Не так ли, детка?
And I am so glad that you came, because our little Miss Fairbanks has been a bundle of nerves.
Как маленькая горошина. Так ты займись этой горошинкой, и она распустится, что твой цветок.
Now, attend to that button, and she will open up like a flower.
Ну, веришь ты этому или нет, я люблю проводить с тобой время, моя маленькая кузина.
Well, believe it or not, I like spending time with you, little cousin.
Ты всё та же избалованная маленькая принцесса которая пользуется своей внешностью и озлобленными требованиями и вызываешь боль в груди.
You're still just a spoiled little princess who gets by on her good looks and bitchy demands and mean and painful pinches.
Ты знаешь что родители всех девочек помещают тролля внутрь, когда она еще маленькая чтобы оберегать ее от добрачного секса?
You know how every girl's parents put a pussy troll in them when the girls are young to keep them from having premarital sex?
Моя маленькая петуния. Куда это ты собралась?
Where do you think you're going?
Сара, неважно, что ты думаешь... но твоя единственная соперница в любви - это наша маленькая девочка.
Sarah, whatever you may think your only competition for my affections is our little girl.
Для улицы ты ещё маленькая.
You're too young to be on the streets.
Ты еще такая маленькая.
You're so grounded.
Ты как маленькая плаксивая девчонка.
You're like a whiny little girl.
Ах ты маленькая дрянь...
You little...
Ах, ты, моя маленькая.
Oh, that's my little girl.
Но если они увидят, что ты за пустое маленькое создание в котором не больше смысла, чем в тех пирожных, они сочтут тебя противной, моя маленькая парижанка.
Mrs. Fairfax : Oh, goodness, miss eyre. The master has taken it into his head to give adle a biology lesson.
Ты запомнишь тот день, когда связалась со мной, маленькая мисс Холлихок *. ( * штокроза - цветок )
You will regret the day you ever messed with me, little Miss Hollyhocks.
- Эй, ты готова к бою, маленькая девочка? - Нет.
- Hey, you lookin'to spar, little girl?
Что ты только что сказал, ты, маленькая сука?
What did you just say, you little bitch?
Ты все знаешь, не так ли, маленькая мисс Всезнайка?
You just know everything, don't you, you little miss I-know-everything?
Я, ты и наша прекрасная маленькая дочка.
Me, you, and that beautiful little girl of ours.
Ты ведь уже не глупая маленькая девочка.
isn't it? It certainly is.
А ты просто крошечная маленькая притворница.
But you're just a tiny little poseur.
Ты разговариваешь тоненьким голосочком как маленькая девочка.
You toss your hair back, you speak in a wispy voice - "girlish".
Ты что-то украла у меня, как | милая маленькая воровка
You stole something from me like a petty little thief.
Ты наблюдательна маленькая обезьянка.
aren't you an observant little monkey?
У нас маленькая дочка, и жизнь меняется очень быстро, но... Ты навсегда останешься латино - американкой с большой буквы.
So we got a daughter and life is moving at a really, really fast pace but, baby, you're always gonna be a Latina with an upside down exclamation point.
Думаю, ты уже в курсе, что твоя маленькая криптонская подружка уже появлялась в округе Лоуэлл.
But you know, your little kryptonian gal pal is been showing up all over Lowell county.
Так или иначе, ты всегда для меня маленькая девочка.
Like it or not, you'll always be my little girl.
- Кстати, почему ты никогда не говорил, что эта, маленькая Лолита, дочь Билла, писательница?
- By the way, how come you never told me Bill's little Lolita of a daughter was a writer?
Ты завизжал, как маленькая девочка.
You screamed like a little girl.
Ладно, ты, маленькая умная психопатка.
Now, you're a smart little sociopath.
На ветку села маленькая птичка и запела : Братик мой, братик мой, Ты самый милый и смешной.
on the bough sat a little bird and sang little brother little brother you're cuter than any other
Ты такая маленькая Почему они тебя арестовали?
You're just a baby. Why did they arrest you?
Я не маленькая красоточка... в которую ты бы вставил свой гнилой клюв!
I am not your little pinup girl... for you to tug your rotten pecker at!
Это ты та маленькая сучка?
- Are you being a little bitch in my gym?
ты просто маленькая шлюшка, которая спит с боссом, чтобы получить следующее повышение по службе а в масс медиа ты работаешь только благодаря своей молодости и симпатичной мордашке ааа да как ты смеешь, я представитель власти, я великий ученый
you're just a media whore probably sleeping you're way to the top and the only reason you've got this job is because you're so young and pretty argh! how dare you strike me, I'm a powerful scholar!