Ты не знаешь Çeviri İngilizce
28,648 parallel translation
Ты не знаешь Кливера.
You don't know Cleaver.
Знаешь мне кажется, что ты не знаешь значения слова "друг".
Still, just, you know, it feels like you're using the word "friend" wrong.
Достаточно, чтобы знать, что ты не знаешь, что делать со своим пациентом дальше.
Enough to know that you don't know what to do next with your patient.
Ты не знаешь фразу "Пока, Фелиция"?
You don't know "Bye, Felicia"?
Да, но ты не знаешь, что там 173 могилы.
Yeah, well, what you don't know is there's 173 graves there.
Слушай, дело в том, что ты не знаешь, чем я занимаюсь, и это нормально.
Look, the point is, you don't know what I do, and that's fine.
Ты не знаешь, как я живу.
- What, Andy? What don't I get? You don't live in my world, okay?
Ты не знаешь, как это - жить с этой женщиной.
You don't know what it's like to live with that woman.
Но ты... ты... Может и знаешь, как разбудить Эмму, но ты не знаешь, как вернуться в... Как он там называется...
Um, but you... you... you may know a way to wake Emma up, but you don't know a way back to... what do you call it... uh,
Но, видишь ли, в этом весь смысл... Если только ты не знаешь героя, способного меня остановить.
Oh, but you see, hurting them is the point... unless you know of some hero who can stop me.
И я не пытаюсь оправдаться, но ты не был на нашем месте, поэтому ты не знаешь.
And I'm not just making excuses, but you weren't in our thing, so you don't know.
Разве ты не знаешь?
Don't you know that?
- Ты же не знаешь!
- You don't know!
Ты гонишь, ты знаешь, что он взорвется, только не знаешь, когда именно.
You're driving along, you know he's gonna blow up, you just don't know when.
Знаешь, Рон, моя работа не в том, чтобы ты верил мне.
Well, you know, Ron, it's not my job to make sure you believe me. ( Stammers )
Ты знал, как сделать это секунду назад, а сейчас не знаешь?
You knew how do it a second ago, now you don't?
Почему ты делаешь вид, что не знаешь этого, а?
Why are you pretending not to know this stuff, huh?
Рада бы тебе помочь, но ты же знаешь, что я не могу делиться информацией без разрешения пациента.
I'd love to help you, but you know I can't give you any information without my patient's permission.
Знаешь, Дарин, если ты не хочешь это видеть, я с радостью отведу этих женщин к одному из твоих конкурентов.
You know, Darin, if, uh, you don't want this story, I'm very happy to take those women to one of your competitors...
Ты знаешь, что я не могу.
You know I can't.
Я возьму это дело, Брэд, ты знаешь я не могу отказать.
I'm taking the case, Brad, and you know I can't say no.
Ты знаешь, хорошо, что я этого не знал, до того как стал врачом.
You know, it's a good thing I didn't know what I didn't know before I became a doctor.
Ты же знаешь, я косяки не продаю...
You know, I don't have any pre-rolled, so I can't...
* Знаешь, если завтра будет мало работы и не будет планов, * то ты можешь заехать к нам отпраздновать день рожденья.
Hey, if you get off work early tomorrow and you don't have any plans, you should come by and celebrate your birthday with us.
* - Ты наверняка не знаешь.
- Oh, you don't know that.
И если ты слышал обо мне, ты знаешь, что чернила кальмара не могут удержать меня надолго.
And if you've heard of me, you know that squid ink won't hold me long.
Я понимаю, что ты совсем не знаешь меня Но со временем ты поймешь мы похожи больше, чем ты думаешь
You don't even know me yet, but in time, I think that you'll find that we're more alike than you'd expect.
- Ты этого не знаешь.
- You don't know that.
Ну, знаешь, ты всегда пытаешься выведать у меня побольше о том, что думают ординаторы, а потом я могу сказать, что, наверное, не стоит, ведь ты мой шеф, а ты потом можешь сказать :
You know, the thing where you, uh... you try to get me to tell you more about what the residents are thinking, and then I can say that maybe I shouldn't'cause you're the chief, and then you can say, "But you're my husband,"
Я не знал, что ты знаешь исчисление.
I didn't know that you knew calculus.
Ты этого не знаешь.
You don't know that.
Ты его не знаешь?
You don't know the dude?
Знаешь, несмотря на то, что ты можешь подумать, поверь мы тут не сидим и в потолок не плюем.
You know, despite what you might think, we don't just sit around with our thumbs up our ass around here.
Ты же знаешь, что я бы так никогда не поступил.
You know I'd never do that.
- Нет, не надо. Я вообще по сути повторяю твои же слова. Ты знаешь, что я не это сказал.
You know that's not what I'm saying.
Если не вернусь, то ты знаешь, где меня искать.
If I were you, i would head right to Mexico.
И ты знаешь о нем не больше, чем знал, когда он вошел на порог.
And you don't know any more about him then you did the first time he walked through that door.
Джимми сказал, что это не его, но знаешь ли ты кого-то ещё, кто ест крекеры с творогом?
Jimmy said it wasn't him, but who else do you know that eats graham crackers and cottage cheese?
Мы, знаешь ли, не оказались бы в этом бардаке, если бы ты проявила немного внимательности.
You know, we wouldn't be in this mess if you paid just a little bit more attention.
Ты что, меня не знаешь?
Have you met me?
Ты его не знаешь, как его знаю я.
You don't know him like I do.
Ты же знаешь, что я не настоящая?
You know I'm not real, right?
Знаешь, хочу сказать, я совсем не рад, что ты в центре всего этого.
You know, I got to say, I'm not too happy with you being in the middle of all of this.
Ты же знаешь, мы не можем тебе помочь, если ты не поможешь сама себе.
You know, we can't help you unless you decide to help yourself.
Сейчас. М : Ты же знаешь, что не можешь.
- No, you know you can't do that.
Ладно, ты же знаешь, что удаление - это не совсем-совсем удаление, верно?
Okay, so you know that delete doesn't mean delete-delete, right?
М : Ты знаешь, что твоей матери ничего не угрожает.
Hey, nothing comes before your mother, you know that.
Откуда ты знаешь, что ты не умрешь именно так... сражаясь с ней?
How do you know this isn't how you die... facing her?
Ты разве еще не знаешь?
Don't you know by now?
Ты знаешь для чего они? Не имею понятия.
Do you know what they're for?
Ты даже не знаешь всю историю.
You don't know the whole story.
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь его так 16
ты не знаешь его 56
ты не знаешь наверняка 54
ты не знаешь этого 120
ты не знаешь ее 18
ты не знаешь ничего 23
ты не знаешь кто я 16
ты не знаешь всего 19
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь его так 16
ты не знаешь его 56
ты не знаешь наверняка 54
ты не знаешь этого 120
ты не знаешь ее 18
ты не знаешь ничего 23
ты не знаешь кто я 16
ты не знаешь всего 19
ты не знаешь этих людей 16
ты не знаешь этого наверняка 25
ты не знаешь всей истории 17
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не знаешь этого наверняка 25
ты не знаешь всей истории 17
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не слышал 193
ты не думал 189