Ты смотришь Çeviri İngilizce
4,462 parallel translation
Ну, насколько я понимаю, ты заснул во время просмотра "Звёздных Войн", а теперь тебе снится, что ты смотришь Звёздные Войны.
Well, as near as I could tell, you-you fell asleep watching Star Wars, and now you're-you're dreaming you're watching Star Wars.
Ничего особенного, просто ты смотришь на человека, который только что победил своего начальника и закрыл отличную сделку.
No big deal, but you are looking at the face of a guy who just dominated his supervisor and landed a huge account.
Мне нравится, как ты смотришь на вещи Какой свежий взгляд.
You just have a way of looking at things that's delightfully fresh!
Почему ты смотришь на меня, Брик?
Why did you look at me, Brick?
Окей, не понимаю, почему ты смотришь на меня?
Okay, I don't know why you're looking at me.
Мир выглядит по-другому, когда ты смотришь в микроскоп, заморачиваясь при малейшем сомнении...
World looks different when you're sitting behind a microscope, tweezing for any split hair of doubt...
Если ты смотришь, то да, я отдаю это белому парнише.
If you're looking down, yes, it's going to a white boy.
Как ты... как ты смотришь на то, чтобы... как-то сходить на свидание... с... со мной?
How would you... how would you feel about... Possibly going on a date sometime... With... with me?
Ты смотришь?
Are you watching, huh?
Ты смотришь на Келли Бадильо.
You are looking at Kelly Badillo.
Ты смотришь, как будто чего-то ждешь.
You look as if you're waiting for something.
Ты смотришь на вещи так, как тебе нравится.
You see it how you want to see it.
Зачем ты смотришь это говно?
What are you watching this shit for?
Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже.
You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill.
Ты смотришь на гордого владельца Роллс-Ройса.
You are looking at the proud owner of a Rolls-Royce.
На что ты смотришь?
What are you looking for?
Что ты смотришь?
Hey, what you watching?
" Потому что, когда ты смотришь в глаза смерти, нет времени думать о внешности.
" Because when you're looking death in the eye, there's no time to think about appearances.
- Ты смотришь на самого везучего человека! - Хорошо
- You're looking at the luckiest man alive!
- Ты смотришь игру? - Да.
Are you watching the game?
Так что как ты смотришь на то, чтобы поработать над своим поведением в течение следующих нескольких недель, и тогда Эй Би, обратится к Красавицам?
Uh, what kind of a favor? Now, I'm still missing the main event.
Ты смотришь на женщин глазами.
You look at women with your eyes.
Ты смотришь на мой подбородок.
You're looking at my chin.
Ты смотришь на нового
You're looking at the newest
Ты смотришь перепись, чтобы разрешить проблему с населением.
It is if you're using the census to address our population problem.
Что ты смотришь?
What are you watching?
- И вот ты смотришь старые видеозаписи.
- And here you are, watching old movies.
Он не появится магическим образом быстрее из-за того, что ты смотришь туда.
Looking for it isn't gonna make it magically appear any faster.
Его триптихи всегда были написаны на высоких прямоугольных полотнах так, чтобы чувствовать, что ты смотришь через окно в прошлое, настоящее и будущее.
His tryptychs were always painted on tall, rectangular canvases, so that it felt like you were looking out a window into the past, the present, and the future.
Я знал, что ты смотришь.
I knew you were watching.
Ты за детьми смотришь?
Are you watching the kids?
Я вижу, как ты на неё смотришь. И как она смотрит на тебя.
I see the way that you look at her and the way that she looks at you.
В смысле, ты же смотришь на женщину, которая только что сорвала тройной маточный куш.
I mean, hey, you're looking at a woman who just hit triple cherries in her uterus.
Ты же знаешь, что смотришь вверх, когда врешь?
You know you look up when you lie, right?
Что ж ты в глаза нам не смотришь? !
You can't even look us in the eyes!
Ты суешь им планшеты и смотришь спорт.
You hand them tablets, and then you watch sports.
Сейчас, ты внезапно смотришь на твою команду и осознаешь : "Вау, какая сильная команда".
Now, you suddenly look at your team and go, "Wow, it's strong."
Кстати, что ты вообще смотришь?
What the hell are you watching, anyway.
Ты упорно смотришь на меня.
And when you look at me, it's with a sort of insistence.
Ты что, не смотришь телевизор?
Claire, have you heard what they say on TV?
Ты снова на меня смотришь.
You're looking at me again.
Ты все время смотришь на часы.
You keep checking your watch.
Ты становишься похож на своего отца, когда так смотришь.
You look like your father when you do that.
Это ты видишь, когда смотришь на меня?
Is that what you see when you look at me?
На что ты там смотришь?
( Peter ) What are you looking at?
Ты чего на меня так смотришь?
What are you looking at me like that for?
То, что ты сейчас смотришь - запись из отдела Ультры, который предназначен для...
What you're looking at now is footage from an Ultra facility reserved for...
- в каждом шоу о копах, когда ты их смотришь.
- on every cop show, when you watch it.
Почему ты на часы смотришь?
Why are you looking at your watch?
Тогда чего ты на часы смотришь?
Then why are you looking at your watch?
А то, что смотришь ты - кровавый спорт.
That stuff you watch is a blood sport.
ты смотришь на меня 43
смотришь 84
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
смотришь 84
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смешная 55
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19
ты смотрела 38
ты сможешь это сделать 152
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смешная 55
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19
ты смотрела 38
ты сможешь это сделать 152