Ты только и делаешь Çeviri İngilizce
187 parallel translation
" еперь, когда с этим делом покончено, ты только и делаешь, что ходишь и напеваешь себе под нос.
Now that business is off, you walk around singing all the time.
Я вернул 50-долларовую лошадь, которую ты не нашёл бы и за неделю, а ты только и делаешь что ворчишь по поводу моего общества.
I return a $ 50 horse, and all you do is gripe about my company.
- Ты только и делаешь, что трепешься.
- You've done nothing but yap!
Ты только и делаешь, что смотришь телевизор.
All you do is watch TV.
Ты только и делаешь, что оплакиваешь!
All you do is moan!
Ты только и делаешь, что споришь.
Is this you not arguing? Because you suck at it.
Хотя, если честно, я сижу здесь, и постоянно занята делом, уборкой,... а ты только и делаешь, что постоянно напиваешься.
As a matter of fact I am sitting here doing something clean up..., all you do is get stoned.
С тех пор ты только и делаешь, что жалеешь себя, да тащишь в кровать первых встречных девиц.
And you're running around feeling sorry for yourself... screwing every woman in sight.
Ты только и делаешь что молчишь.
We haven't been talking.
Ты только и делаешь, что смотришь видео и ешь а деньги кто будет зарабатывать
Don't watch videos or eat unless you make money
Ты только и делаешь, что смотришь на нас.
You only look upon us from afar.
- Ты только и делаешь что разрушаешь мои мечты, Кука.
You're bringing me down again. That's your specialty.
Ты только и делаешь, что говоришь, с тех пор, как пришла.
You've done nothing but talk.
Думаешь, думаешь, думаешь... Ты только и делаешь, что думаешь, глупенький.
Think think think... that's all you do, you silly boy.
Ты только и делаешь, что нарываешься на драки и это плохо.
You're out looking for a fight, and it isn't good.
Ты только и делаешь, что занимаешься приготовлениями к свадьбе.
You've been doing wedding stuff nonstop.
С тех пор, как ты купил эту машину, ты только и делаешь, что ездишь тут кругами и рисуешься!
All you ever do since you got this car is drive around and show it off!
Ты только и делаешь, что говоришь.
All you do is talk and talk and talk.
Заочно, ведь ты только и делаешь, что о нём говоришь вдарим по выпивке не в духе?
I'll tell you what, you stay here and day dream about Konstantin all you want. I'm hit'n the bar you down?
Ты такая непопулярная только чай и делаешь!
You're so unpopular, all you do is make tea!
- Ты только думаешь и ничего не делаешь!
- You just think and do nothing!
И как только ты это делаешь.
I don't know how you do it, Harry.
Ты делаешь только то, что хочешь, и как хочешь.
You always do exactly what you want, and you do it your way.
Ты всегда только и делаешь, что играешь.
You've been playing all along.
Ты только и делаешь, что придираешься к нему.
Shave his head?
Ты делаешь всё по-своему и зовёшь меня только тогда, когда всё проваливаешь!
You do everything on your own and you call me only when you blow it!
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
И всё-таки не понимаю, что ты, сын фабриканта, делаешь в этом паршивом лагере, где отдыхают дети шахтёров и иммигрантов, которые только подтираться умеют!
That's no explanation why the boss's brat's here. In a crappy camp for immigrants and poor miners. ... who can barely wipe their asses!
Ты только и делаешь, что повторяешься.
- You do nothin'but repeat yourself.
Я не знаю, что ты делаешь и что ты о себе возомнил, но ты только что разрушил здание.
I don't know who you think you are,..... but you just destroyed a building.
Я знаю, что ты думаешь, что делаешь свою работу и я ценю это, но ты только затягиваешь процесс.
I know you think you're doing your job..... but you're dragging this out.
С женой? Думаешь, я куплю машину за 20 тысяч только потому что ты вот так делаешь языком? И чего?
Your wife?
А что ты делаешь? Ты только высмеивал его и расстраивал.
What did you ever do but mock him and put him down?
Ты только болтаешь, и ничего не делаешь!
You're all mouth and no chops!
и как только ты всё это делаешь...
Yes, of course like you have done!
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
I can spend my whole life, scared and alone... rowing around with some priest... or I could tell you how much I love you... that you make me so happy... and if it takes our whole married life to make it up to you...
И мне кажется, что ты делаешь это не только потому, что должна.
And I don't think you do it because you have to.
- Да, мне просто надо поспать. Кажется, ты только это и делаешь в последнее время.
That seems to be all you've been doing lately.
Как только я подумала, что я раскрыла тебя, ты делаешь что-то такое, о чем бы я и никогда не подумал, и что снова бросает мне вызов...
As soon as I think I have you figured out you go and you do something so outrageous that completely challenges me in a way that no one else would even think of, that- -
Ты же все выходные только и делаешь, что наматываешь круги там, где предпо - ложительно можно встретить Чарльза.
You spent the weekend circling every Charles in the campus directory.
Ты весь вечер только и делаешь, что портишь вечеринку.
You ¢ ¥ re ruining the party the whole evening.
Цветик может явиться в любую минуту, и у тебя будет только один шанс - или ты делаешь точный удар, или выбываешь из игры. Будь готов.
Any minute now, Rosebud is going to be standing right here... looking down at you, and you're going to have one chance... to either hit it out of the park or strike out miserably.
Ты только и делаешь, что жалуешься на пиво.
All you do is complain about beer.
Ты может и слушаешь, только потом всё равно делаешь, как тебе хочется.
You may listen, but then you do what you please.
Всё, что ты делаешь, - только ходишь в типографию и обратно.
All you do is go back and forth to the print shop.
Ты здесь чтобы мне помочь а сама только и делаешь что читаешь мне мораль
Why are you doing this to me? You said you're here to help me. Why are you depressing me?
И только не делай вид, что ты делаешь это ради меня.
Please don't pretend that you're doing this for me.
Но именно это ты сейчас и делаешь, только без него.
But you're doing it right now without even using one.
А все что ты делаешь - только куришь и пьешь.
All you do is smoke, drink tea...
Но ты делаешь поблажку ВИто. И теперь, когда раскрыты его тайные пристрастия, для парней это только повод распоясаться и начать крысятничать по-сёрьезу.
But you cut Vito slack now that he's "out of the closet", just the excuse people need to go off the reservation and start withholding serious money.
С тех пор, как ты в Америке, только и делаешь, что скулишь.
All you've done since you came to America is complain.
ты только посмотри 609
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только что 63
ты только 80
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только посмотри на это 77
ты только что сказала 135
ты только послушай 62
ты только не волнуйся 19
ты только держись 32
ты только что 63
ты только 80
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только посмотри на это 77
ты только что сказала 135
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только послушай себя 19
ты только погляди 39
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только послушай себя 19
ты только погляди 39
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты точно уверен 79
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты точно уверен 79
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты точно в порядке 105
ты точно уверена 43
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39