Ты это помнишь Çeviri İngilizce
913 parallel translation
Я рад, что ты это помнишь.
I'm glad you brought that up, Williams.
- Ты это помнишь?
- Remember? - I remember very well.
Ты это помнишь?
Do you remember doing that?
помнишь, я говорила тебе твой отец был уверен, уверен! ты должна была быть мальчиком, и он построил это для тебя тебя и твоей няньки, как и все другое, для своей замечательной семьи в Новом Орлеане
Remember, i told you your papa was sure, sure you were gonna be a boy, so he built it for you to live in with your nurse, like all the other fine families in new orleans.
- Помнишь, ты говорил, что фильм - это малый негатив реальной жизни?
Hm? Do you remember saying that films were the reverse of real life? Hm-hmm.
Конечно, ты помнишь это все.
Surely, you remember that.
Ты помнишь 9 пет назад мы нашпи пи ( ёнка, и заботипшь о нём? ТЫ держал ЕГО В ( топе И ПОЛУЧИЛ за ЭТО НЗГОНЯЙ.
Do you remember when we met a kit fox 9 years ago, and you kept it in your desk and was punished for it?
- Ты это тоже помнишь?
- Remember that, too?
Помнишь, как мы смотрели на звезды? Ты думала, я смогу принять это?
- Watch those lights go out at night?
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
I never met her until the day you left town, which was June 6, remember?
Ты хоть помнишь, чей это дом?
Whose house do you think this is?
- И как это ты так хорошо помнишь свой старый дом?
But how well do you remember your old house?
Я хотел бы видеть тебя молящейся на коленях. Как ты это делала в часовне, ты помнишь?
I would like to see you kneeling, praying... as you did that morning at the chapel, you remember?
О, Дэвид, помнишь, когда ты, видел это...
Oh, David, remember when you see this, it doesn't have all the...
Ты до сих пор это помнишь?
Can you remember back that far?
Помнишь, прошлой ночью ты сказал, что эта сила, этот главный мозг или что это, почти завладел Сэнди?
Remember last night when you said this force, this master brain or whatever it is, almost had Sandy?
Ты помнишь это?
Remember?
Как ты посмел втянуть меня в это! Ты живешь в мечтах, помнишь только, что хочешь!
You go around in a dream world remembering only what you want to!
- Ты помнишь это имя?
- You remember that name?
Я сам тебе это сказал в то утро, когда ты мне сообщил об этом, помнишь?
I told you myself the morning after you broke the news, remember?
Ты помнишь это?
Remember that?
Мое сердце греет то, что ты все еще помнишь, как это было.
It warms my heart To know that you Remember still The way you do
И ты всё это помнишь?
- And you remember all that?
Ты помнишь это?
You remember this?
А потом, ты это хорошо помнишь
And then, do you remember?
Это ты помнишь?
Do you remember that?
Ну это тот, кто прошел сквозь двери - и больше там никого не осталось. Бен, ты помнишь, что он говорил в комнате слежения?
Well, that's who came through the doors - there was no one else outside.
Это ты помнишь?
What happened next?
Ты даже не помнишь, сделал ты это или нет.
You don't even remember whether you did it or not. I agree with you, captain.
- Как ты это всё помнишь?
- How come you remember it so well?
- Ты помнишь это?
- Remember?
я как теб € в этой рубахе увижу, так сразу все в пам € ти встает, и как в ÷ арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход "н € зь" аврический " помнишь?
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Тадаси, ты ведь это помнишь?
Tadashi, you remember it, don't you?
Что ты меня не помнишь, простительно, но что забыла о своем будущем начальнике - это недопустимо.
I can take that you don't remember me. But you should remember your future boss. That can't be.
Конечно, ты помнишь это, но твоя память - это электронные импульсы, которые не имеют отношения к окружающей действительности.
Yes, of course you remember it, but... But all you're remembering is merely a series of electrical impulses which you now realize have no real definite connection with, with outside reality.
- Что это? - Ты ведь помнишь Мерла?
- What is this?
Страна - это не твоя кровь Ты помнишь это.
- Country isn't your blood.
Это же ты меня научил, не помнишь?
- You taught it to me.
Конечно же, ты это помнишь,...
Sure, you remember.
Мы были лучшими друзьями, всегда вместе ты не помнишь, это было так давно, ты был ещё ребёнком!
We were great friends, always together you wouldn't remember, it's been so long, you were just a kid!
- Ты точно помнишь, что это тот двор?
Are you sure this is the right courtyard?
ты помнишь это? ЧТО ШЕЛ НАМ НАВСТРЕЧУ?
Mama, do you remember this? Mum, remember that young herbal medicine vender, who walked towards us?
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
"Maybe you don't recognise my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. "
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
"Maybe you don't recognize my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am.
Это я привел тебя сюда. Ты что, не помнишь?
I brought you here Don't you remember?
Ты помнишь про это досье из-за того, что ты часто менял города, работы. Всё это показывает, что ты был не готов взять на себя какую-либо ответственность.
What's hurt you the most is your record since the war - different cities, different jobs - and not one of them shows you can accept any real responsibility.
Только это, помнишь движок, который ты спалил в первую неделю?
Only thing is, remember that engine you blowed up your first week?
- Ты уже говорил это, помнишь?
- You said that once before, remember?
Ты авторитетный человек, Джордж. Это ты принял меня в дело, помнишь?
Wake me when we get to Calais, will you?
- Так ты помнишь это?
- I remember it very well.
Ты уже знаешь, приедет новая аббатиса, ты помнишь, как это было?
The new Mother General will be there. You know how she is.
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74