Ты этого не знал Çeviri İngilizce
207 parallel translation
Разве ты этого не знал заранее?
Didn't you know in advance?
Пока она была жива, ты этого не знал?
Why didn't you reform while she was alive?
- Джулиан... - ты этого не знал?
- Don't you know that?
- Неужели ты этого не знал?
You didn't know?
Но ведь ты этого не знал, а я знала.
- You didn't know.
Или ты этого не знал?
Or I guess you didn't know that.
Что, ты этого не знал?
What, you didn't know that?
Ты этого не знал.
You didn't know that.
А раньше ты этого не знал?
You didn't know that already?
- А что, ты этого не знал?
- Yeah. You didn't know that?
- А что, ты этого не знал?
- Yeah, you didn't know that?
Тот, кто крадёт урну, умирает, ты этого не знал?
Are you telling me that you didn't know whoever steals the urn dies?
У меня был жених, но ты этого не знал.
I had a fiancee. But you didn't know that.
Разве ты этого не знал?
Didn't know that, did you?
Да, а что, ты этого не знал?
Yeah. Why, you never knew that?
" ак ты этого не знал?
So you don't know it?
Потому, что я попросила его убить тебя, а он не смог сделать этого. Ты никогда меня не знал.
Because I wanted him to kill you and he couldn't.
Ты не знал этого?
Know ye not that?
Эй, К. Я знал, что Ты этого не сделаешь.
Hey, K. I knew you wouldn't make it.
Если бы ты знал, что делаешь, ты бы этого не сделал.
It was accidental or you wouldn't have done it
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал.
Lots of times before, if you were afraid and I never knew it.
Ты раньше этого не знал?
You didn't know that?
Я давно пытался ее тебе представить, но знал что ты этого не допустишь.
I tried to introduce you to her for a long time, but I knew you wouldn't have it.
Боже, если б я знал, что ты так огорчишься из-за него... я бы не стал этого делать.
Well, if I'd known you were going to get so humpty, I wouldn't have bothered.
Как это, ты был евреем, но не знал этого?
What do you mean you were Jewish, but you didn't know it?
Кофеин это яд. Ты этого не знал?
Caffeine's poison.
- Не знал, что ты хочешь этого.
Well, you haven't said you wanted that, have you?
Я знал, что, если бы попросил тебя забыть о этом деле и убраться отсюда, ты бы этого не сделала, Нет?
I knew that if I told you to forget this job, get the hell outta here, you wouldn't do it, would you? - Hm?
Бьюсь об заклад, ты не знал этого.
I bet you didn't know that.
Ух ты, я не знал этого про Джорджа Вашингтона.
Wow, I didn't know this about George Washington.
Ты не знал этого, когда просил о разводе.
Yeah, you didn't know that when you decided to divorce me.
Ты не знал этого?
You didn't know that, did you?
- Могу поспорить ты не знал этого обо мне.
- I bet you didn't know that about me.
Ты ведь знал, что ничего из этого не выйдет.
You knew it couldn't last.
Он знал, что если бы он этого не сделал, ты бы ждал его вечно.
HE KNEW IF HE DIDN'T, YOU'D BE WAITING FOR HIM FOREVER. THAT'S BULLSHIT.
А ты, Хэп, этого не знал?
How come you didn't know, Hap?
- Если бы ты не знал этого...
- If you weren't aware of the fact that...
- Ты не знал этого до сегодняшнего вечера.
- You didn't know that till this evening.
Ты никогда, никогда не позволишь никому стоять у меня за спиной, чтобы я этого не знал.
Don't you ever, ever let anyone stand behind me, without me knowing.
Лично мне кажется, лучше бы ты этого не знал.
Personally, I think it's better that you don't know.
Если ты знал Зверя, почему Ангел этого не помнил? Я не знаю.
If you knew the Beast, why wouldn't Angel remember?
Ты знаешь, одно я могу тебе сказать : если бы я знал тебя тогда так, как сейчас, этого бы не случилось.
You know, the one thing I can say about that is if I knew you then the way that I do now, it wouldn't have happened.
- А я не знал этого. Ты меня этому научил. - Да.
# And you'll only be making it right
Но ты бы этого не понял, если бы не знал о нём.
But you wouldn't know that if you didn't know about him.
Я знал, что ты не сможешь... и Брианна не сможет этого сделать.
I knew you couldn't do it and Brianna wouldn't do that shit.
Ты не знал этого?
You didn't know that?
И он бы это сделал. Наверно этого ты о Уильяме Костигане старшем не знал.
And he could do it which is maybe something you don't know about William Costigan Sr.
Ты не знал этого?
Did I tell you that?
Еслиб ТЕБЕ через три месяца светил секс с тобиасом, ты бы тоже не знал, как от этого откупиться!
I mean, if you had to have sex with Tobias in four months, you'd be shopping for a way out, too.
Я знал, что ты не чувствуешь этого по отношению ко мне... даже в то время... когда мы были в кровати, я знал.
I knew you didn't feel that way about me... even during... when we were in bed, I knew.
Ты не знал этого, когда говорил мне о своих чувствах?
You didn't know that when you told me you feel for me?
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не заслужила 18
ты этого не видишь 25
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не знала 1093
не знали 109
ты этого не заслужила 18
ты этого не видишь 25
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
не знала 1093
не знали 109
не знал 1784
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это сделала 190
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320
ты это видела 202
ты это делаешь 53
ты это видел 365
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81
ты это сделала 190
ты это уже говорил 49
ты это слышал 320
ты это видела 202
ты это делаешь 53
ты это видел 365
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81