Ты это заслужила Çeviri İngilizce
261 parallel translation
- Ты это заслужила.
- You you deserve it.
Своим терпением ты это заслужила.
- Yes, but in the end...
Ты это заслужила.
Well, you deserve it.
В конце концов ты это заслужила.
After all, you're earning it.
Ты это заслужила.
You've deserve it.
- Ты это заслужила.
You totally deserve it.
Ты это заслужила.
You deserve it.
- Ты это заслужила.
- You had it coming.
Ты это заслужила.
You've earned it.
Ты это заслужила.
You deserve it. Yeah.
Ты это заслужила.
You so deserve this.
- Ты это заслужила.
- You earned partnership.
Ты это заслужила.
You deserved it.
Надеюсь. Ты это заслужила.
I hope so, you deserve it.
- Ты это заслужила.
- Come on. You're earned it.
Ты это заслужила не то, что я.
It's your first day, You earned it,
- Фернанда, ты это заслужила.
- You asked for it, Fernanda.
Посвяти все утро себе, ты это заслужила.
Take the morning for yourself, you deserve it.
Пошли, ты это заслужила.
Come on, you deserve this.
Ну, да, я знаю, что ты просила не делать вокруг этого много шума но, эй, ты это заслужила.
yeah, well, i-i know you said not to make a big fuss, but, hey, you earned it.
Потому что ты это заслужила.
You deserve it.
Ты это заслужила.
Okay, you deserve all this.
Ты заслужила это.
You've earned it! What?
Это то, что ты заслужила.
It was what you deserved.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
Это тоже будет твоим, ты заслужила.
This one will also be yours as soon as you've earned it.
Да, я заслужила это, делай все, что ты хочешь!
Yes, I've earned it. Do it, do anything you like!
Мы знаем, что это нехорошо, но ты же заслужила это.
" We know it's naughty, but you do deserve it.
Ты заслужила это.
" You deserve it.
Думаю, ты заслужила это, раз поступаешь в университет.
Well, I think pre-med at Brown earns it.
Не понимаю, как ты можешь так говорить. Тебя выбрали, потому что ты заслужила это так же, как и остальные.
You were chosen for joining because you deserved it as much as any of the others.
- Ты заслужила это! - Ты не пригласила меня...
-... to your son's Bar Mitzvah.
Ты заслужила это. Сядешь на сиденье, поешь орешков, посмотришь кино...
Sit in your seat, you eat your peanuts, you watch the movie...
Ты заслужила это.
You earned this.
Но она это заслужила, ты так не думаешь?
But she deserved it, don't you think?
Но, Фибс, милая, ты заслужила это.
But, Pheebs, honey, you earned it.
- Ты заслужила это.
- Thank you.
Извини, но ты сама это заслужила!
Don't make excuses
- Ты заслужила это.
- You deserve it.
Пэйс, ты упрямец, и даже не пытайся противоречить мне, потому что я заслужила право сказать это.
Pace, you're pigheaded. And don't bother trying to contradict me because I've earned the right to say these things.
- Ты мне даришь? - Ты заслужила это.
- You're giving me this?
Это должен был сделать тот кто меня любит, кто может посмотреть на меня и сказать : "Ты достойна этого счастья, ты заслужила его".
Someone else should do it. Someone who loves me. Someone who can look at me and say, "All of this is nothing more than the happiness you deserve."
"Мой сад такой же одинокий как и раньше" "Мой сад такой же одинокий как и раньше" "Ты заслужила это, е # аная шлюха." "Ты заслужила это, е # аная шлюха."
"You deserve this, you fuckin ´ whore."
"Роза в моем саду потеряла лепестки но" "Ты заслужила это, е # аная шлюха." "Роза в моем саду потеряла лепестки но" "Роза в моем саду потеряла лепестки но" Мужчина бил ее ножом.
The man stabbed her repeatedly.
Ты это заслужила...
You deserve it.
Ты заслужила это.
You deserve it.
Ты заслужила это гораздо больше, чем я.
You deserved a lot more than me.
Ты сказала, что я это заслужила.
You said I earned it.
Ты заслужила это.
YOU'VE EARNED IT.
Я заплатил тебе огромные суммы в драгоценностях, мехах, посуде, представляя себе, что ты была достаточно опытной шлюхой, и заслужила всё это. Я платил тебе больше, и ты осмеливалась на большее.
I paid you huge sums in jewels, furs, crockery, to pretend that you were a whore experienced enough to deserve such things!
- Да, ты заслужила это.
- Yeah, well, you deserve it.
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79