Убить нас Çeviri İngilizce
1,851 parallel translation
Он собирался убить нас или что похуже, но просто отошел.
He was gonna kill us or something, and he just walked off.
Твой маленький трюк мог бы убить нас.
Your little stunt could've gotten us killed.
- Она хочет убить нас!
- She wants to kill us!
Что насчет парней, которые пытались убить нас?
What about the guys who tried to kill us?
Он пытается убить нас!
He's trying to kill us!
Кто отправляет монстров убить нас... и в то же время поет о том, что мы никогда не умрем?
Who sends monsters to kill us and at the same time sings that we'll never die?
Он хочет отвезти нас туда и убить нас.
He's going to take us to Costco right now and kill us.
Единственный способ убить нас.
That's the only way to kill us.
Ты забыл, как отец пытался убить нас.
You forget our father once tried to kill us.
Они идут, чтобы убить нас, а не говорить.
They're coming to kill us, not to talk.
Не знаю, хотели бы убить нас уже бы убили.
I don't know, but if they wanted us dead, we'd be dead.
Ну, это было до того, как живые попытались убить нас.
Well, that was before the living tried to kill us.
Пока Красная Королева, не придумала что-нибудь ещё, чтобы убить нас.
Before the Red Queen activates something else
И это дерево может убить нас.
That tree could kill us.
Это дерево может убить нас.
That tree could kill us.
Ну, ты позволила Сальваторе уйти с двумя колами, которые могут убить нас, так что, я полагаю, мы узнаем это достаточно скоро.
Well, you let the Salvatores loose with two stakes that could kill us, so I guess we'll find out soon enough.
Последний кол из белого дуба, который может убить нас.
Last of the white oak stakes that can kill us.
Пытаясь убить нас, моя мать лишь усилила связь между моими братьями и мной.
By attempting to kill us, my mother strengthened the bond between my siblings and I.
Ты всё еще думаешь, что Джейк вернулся, чтобы убить нас?
Do you still think Jake came back to hurt us?
Этой штуке всё как с гуся вода - она хочет нас убить.
Takes a licking and keeps on trying to kill us.
- Всё потому, что она пыталась убить нас!
- That's'cause she tried to kill us.
Мы работаем до изнеможения, чтобы выплатить залог за дом который явно пытается нас убить.
We're busting our butts to pay the mortgage on a house that is obviously trying to kill us.
А так как "ваши" пытались нас убить, то я думаю, что "дядя Сэм" нам кое-чего должен.
And seeing as they tried to kill us, I think Uncle Sam owes us some reparations.
Может быть, он пытается нас всех убить.
Maybe he's trying to get us all killed.
Вы же можете убить себя, пытаясь остановить нас... или забыть о нас и спасти своих друзей.
You either get yourselves killed trying to stop us... or you can forget all about us and go save your friends.
Я не остановился, потому что какой-то лунатик пытается нас убить.
Okay, look. I did not stop because there's a lunatic out there trying to kill us!
Он хочет нас убить.
He tried to kill us.
Но, тогда нас будут пытаться убить и полиция и плохие парни.
But then the police, and the bad guys, will both try to kill us.
И нацисты прилетят, чтобы убить всех нас.
The Nazis will murder us all.
" Ничто не может нас убить.
" Nothing can kill us.
Форрест однажды сказал : "ничто не может нас убить, мы никогда не умрем".
Forrest once said nothing could kill us, that we could never die.
Почему вы хотите нас убить? Выходи!
Why are you trying to kill us?
Боб, если бы он хотел нас убить, он был нас убил.
I think if that thing had wanted us dead, we'd be dead, Bob.
Убить и поработить нас?
To kill n'slave us all? !
Полиция нам ни к чему, но нас преследует человек, он хочет убить меня. и нам очень нужна ваша помощь.
We don't want the police to get involved, but there is a man trying to kill me and we really need your help.
А потом решили нас убить.
Then they tried to kill us.
И он говорит, что ты не можешь защитить нас, что ты собираешься нас убить.
And he says you can't protect us, that you're gonna get us killed.
Она активировала биохимическое оружие! Она хочет нас убить!
She's activating bio weapons to stop us.
- Я была уверена, что он хотел нас убить.
- I was sure he was going to kill us. - Poor thing.
Никто не пытается нас убить
So, NOT the thing trying to kill us.
Кто-то хочет нас убить.
Someone's trying to kill us all.
Осталось немного, прежде чем Клаус прикажет своим гибридам найти этот гроб и всех нас убить.
Won't be long before Klaus calls his hybrids to find that coffin and kill all of us.
В последний раз он нас подвел. он обещал помочь нам убить Клауса.
He screwed us over the last time he promised to help us kill Klaus.
Она хочет всех нас убить, верно?
She wants to kill us all, doesn't she?
Это дерево может убить нас
That tree could kill us, Nik.
Наконец у нас есть колья, чтобы убить древних.
Finally have our own stakes to kill an original.
У нас все еще есть, хм, достаточно, чтобы убить троих из четырех из них.
We still have, uh, enough to kill three out of the four of them.
Плюс-минус бессмертный охотник на вампиров, который хочет нас убить.
Give or take an immortal hunter that wants to kill us.
Нас нельзя убить.
We can't be killed.
Кому-то из нас придётся убить.
So now someone has to kill someone.
Оно пытается нас убить.
It's trying to kill us.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
настоящее 197
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
настоящее 197
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234