Умный человек Çeviri İngilizce
440 parallel translation
Вы умный человек, Гисборн.
You're a clever fellow, Gisbourne.
Он умный человек, не то что этот громила!
He's an intelligent guy, not like this big bully!
Вы же умный человек, ну как мы можем предсказывать то, чего не знаем?
How could you... You're an intelligent man? How could you believe that we could predict anything that we don't know nothing about?
Только умный человек знает, когда нужно вернуться.
It takes a smart man to know when to back away.
Вы умный человек и я предлагаю Вам... взглянуть на историю в свете этих двух фактов.
You're a man of intelligence, so I invite you... to examine your own story in the light of those two facts.
Где умный человек спрячет крест?
Where would a wise man hide a cross?
Ты умный человек!
? You are intelligent!
Андре, вы же умный человек.
André, you're an intelligent man.
Что умный человек может говорить глупости.
It proves that an intelligent man can still talk nonsense.
Вы умный человек, сэр.
You're a clever man, sir.
Какой умный человек ваш батюшка.
What an intelligent man is your father.
Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?
How could a man as brilliant, a mind as logical as John Gill's have made such a fatal error?
Харрис - умный человек.
Harris is a bright man.
Вы очень умный человек, директор.
You're a very clever man, director.
Очень умный человек.
Very intelligent man.
Это не я сказал, это сказал очень умный человек, Кеннеди.
I didn't make it up, it was a very clever man. Kennedy.
Без всяких сомнений, самый умный человек в округе.
Without a doubt, the most intelligent man in the place.
Вы же умный человек, господин Митра
You're an intelligent man, Mitra.
Каждый умный человек уже знает, что Бога нет.
Smart people know that there is no God.
- Он умный человек, - ответил отец Браун, - но я не знаю, кого вы... "
He was a clever fellow, answered the other, but I am not quite sure "
Нужен умный человек, чтобы научится этому.
Need a clever man, to learn this.
Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей.
Mr. Neville... I have grown to believe that a really... intelligent man makes an indifferent painter. For painting requires a certain blindness.
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
You, Mr. Neville... if you are an intelligent man and thus an indifferent painter... will perceive that a construction such as I have suggested... could well be placed on the evidence contained in you drawing.
Перед вами самый умный человек во всей стране.
After all, who has the fastest brain in the land?
Ты умный человек, Тайлер. Сам себе на уме.
You're a smart man, Tyler, Keep your own counsel,
Умный человек распылил бы его на атомы и обчистил карманы.
Anybody smart would have melted that black Scav and cleaned him bare.
Вы умный человек, Др.Флойд.
You are a smart man, Dr. floyd.
Сколько будет получать умный человек?
How much wages would come to such a wise man as that?
Вы умный человек и, надеюсь, понимаете меня.
Now... you're an intelligent person I'm sure you understand me?
Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
A clever man would put the poison... into his own goblet... because he would know that only a great fool... would reach for what he was given.
Да и может ли умный человек веровать?
And whether intelligent man believe?
Умный человек всегда думает о таких вещах.
A smart man will think on these things.
Умный человек так и поступит.
A smart man always does this.
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
I can't believe a man as intelligent as Earl Warren read those volumes.
- Гомер Симпсон - умный человек с большим количеством продуманных, практичных идей.
- Homer Simpson is a brilliant man with lots of well-thought-out, practical ideas.
Джонни, ты умный человек.
Johnny, you're a smart guy.
Иду такой, значит, и он мне говорит : " Вик, наконец-то появился умный человек!
I walk in, and he says : " Vic, someone is finally here who knows what's what!
Только умный человек может понять, зачем я уехал из Парижа.
They're not used to that here. And Pincheon has done well enough for me in the past.
Прискорбно, что столь умный человек прозябает в этой дыре.
It's a shame to see a smart guy like you wasting away in this place.
Вы же умный человек, так?
Clever aren't you?
Oн - умный, честолюбивый молодой человек, ненавидящий свою работу и Бэйли Билдин почти так же сильно, как и я.
He is an intelligent, smart, ambitious young man, who hates his job, who hates the Building and Loan almost as much as I do.
- Он очень умный и честный человек. - Да.
- He's a very brilliant and honest man.
Да, он умный молодой человек, активный, смелый, но чересчур предприимчивый.
He's an intelligent, energetic, courageous young man... but a little too enterprising.
Ты же умный человек, но ты понимаешь, мы хитрее тебя.
we're smarter than you
Умный человек добрым словом учит, а не плеткой.
They won't learn under pressure.
Опасный, хладнокровный человек... достаточно умный, чтобы всё понять.
A dangerous, cold-blooded man... smart enough to understand everything.
Умный же человек обычно понимает больше, чем видит.
An intelligent man will know more about... what he is drawing than he will see.
Вы человек энергичный, способный, умный, хорошо подготовленный.
"An energetic, capable, intelligent man." Take a seat.
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
You're a beautiful, brilliant, famous man of the world and I'm not a movie-star type.
- Барт, ты умный молодой человек.
- You're a smart, young man, Bart.
Какой умный молодой человек.
What a thoughtful young man.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57