English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фотографиях

Фотографиях Çeviri İngilizce

485 parallel translation
Только на фотографиях в газете.
Only pictures in the newspapers.
Ну, я практически уверен,.. ... что он был моложе человека на фотографиях лет на 10 — 15.
Well, I'm pretty sure he was a younger man... about 10 or 15 years younger than the man in these photographs.
- Люди иначе выглядят на фотографиях.
People look different in photographs.
Боюсь, что не смогу передать их прямо сейчас, но я поняла, о каких фотографиях идет речь.
I'm afraid I can't send them into him right now, but I think I know the ones he wants.
Но в этих скелетах и фотографиях не было жизни...
But all these skeletons and drawings were lifeless.
На этом фото не видна боковая поверхность зубов, но вид сверху на обоих фотографиях вроде бы совпадает.
This photo doesn't show much of the sides of the teeth. But the view from the top, the misalignment of bicuspids, appears to be identical.
Но вы не узнали её на фотографиях.
But you do not recognize her in the pictures.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals,
Учитель, люди из журнала "Экшн" хотят знать о Ваших фотографиях.
It's Action Magazine. They want the cover picture.
Чего это вы так зациклились на этих фотографиях?
What's so important about my bloody pictures?
Ладно, бесполезно разыгрывать перед вами саспенс : это был один из мужчин, которых весь мир видел на фотографиях расстрела в Будапеште.
it was the type the entire world saw in the photos of gunfire in Budapest.
Я видела их на старых фотографиях.
I've seen old photographs of this.
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями.
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant.
На всех фотографиях люди.
They're always about people.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission.
Пожалуй, дядю тоже - на фотографиях.
My uncle also, perhaps, on the photos.
А что ты думаешь о подобных фотографиях?
What do you think of pictures like that?
На старых фотографиях у него такое милое лицо.
What a kind, distinguished face he has in his picture.
Почему Вы не сообщили об этих фотографиях Скотланд-Ярду?
Why didn't you tell scotland Yard about the photos?
Дальше? Ну, да... на этих фотографиях видно, что за это время положение Мирны изменилось... что она вставала.
- Those photographs show... that Myrna had changed the position in the meantime, that she got up.
Сколько людей знает об этих фотографиях?
How many people know about these photos?
Покажи мне его на фотографиях.
Look at the pictures and point him out for me.
А сейчас роетесь в ящиках стола, в семейных фотографиях.
Now you rummage in drawers, in family photographs.
Ты видела её на фотографиях.
You've seen her in pictures.
В готической зале я чувствовал себя как дома - она была точь-в-точь как на фотографиях.
I felt at home in the Gothic chamber... because it was exactly as I had remembered it in the photos.
Ты заботишься о своих фотографиях.
You don't take care of the picture, though.
Тай... это ты на фотографиях?
Tae... are you the woman on these photos?
Кто это на фотографиях?
Who are those photos on the wall?
И то, что на фотографиях... не лица... не значит, что мы не сможем опознавать вас.
Just because it's not your faces doesn't mean we can't identify you.
Они были как на фотографиях.
They looked like photographs
Да, есть некоторое сходство между тобой и этим человеком на фотографиях.
ALL RIGHT, THERE IS SOME RESEMBLANCE BETWEEN YOU AND THE MAN IN THOSE PICTURES.
В лучшем случае, получатели нашего послания, смогут разобраться в наших фотографиях и звуках лишь отчасти.
The recipients, if any will understand the pictures and sounds incompletely at best.
На всех фотографиях - я.
It's me in all of them.
Мне всегда нравится видеть себя на фотографиях.
I always like to see myself on pictures.
На обеих фотографиях рядом со мной - моя жена.
And my wife was standing next to me in both of them.
Эта молодая девушка на фотографиях тоже из их числа.
That young lady in the photographs with you is one of them.
- Я рассказывал всю ночь, а все, что осталось - на фотографиях.
- There, I told you everything, and the rest of it you'll see on photos.
Теперь Карин все реже появляется на семейных фотографиях.
Now Karin becomes less and less present in the family photos
Среди нахлынувшего горя и забот вдова, конечно же, забыла о фотографиях.
In the midst of all the commotion and calamity, the widow, of course, forgot about the photos.
Как она могла забыть о таких фотографиях?
Why, how could she forget such a thing?
Тиша говорила нам о фотографиях.
Tisha has told us about your photographs.
Мы здесь затем, чтобы говорить о моём муже, а не о семейных фотографиях.
We're here to discuss my husband and not the family photographs.
А люди на фотографиях были одного возраста?
And were the men in the photographs all the same age?
Вы узнаете кого-нибудь на этих фотографиях?
I'm going to keep my mouth shut about what I do know, let sleeping dogs lie.
Я давно должен был попросить тебя об этих фотографиях.
I should've asked you a long time ago for these pictures. Holy shit.
О фотографиях, на которых ничего нет, всегда можно что-нибудь сказать.
Even pictures that show nothing, can be made to say something.
Все, что до этого у людей было на фотографиях, они хотят в живую, в движении со звуком.
Everything people have so far had on photographs, they want now in moving pictures, with sound.
` Я видел на фотографиях
The Yanks have women soldiers, too
На некоторых фотографиях есть подписи, но в основном они не подписаны.
Some of the pictures have names on, but most don't.
На этих фотографиях полуодетые женщины, изображения проткнуты острым предметом, возможно ножом. Они были найдены под холодильником подозреваемого Ф. Бенгтссона.
These pictures of half naked ladies pierced by a sharp object were under the suspect F. Bengtsson's refrigerator.
На фотографиях... с Патрисом.
In the photos on the program. She was with Patrice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]