Хватит вам Çeviri İngilizce
401 parallel translation
Хватит вам!
Cut it out.
Хватит вам меня запугивать.
You've been pushing me around long enough.
Слушайте, капитан, может, хватит вам играть с жизнью и смертью?
Listen, Captain, why don't you stop trifling with life and death?
Да хватит вам печься о своем деле. Видно, мало я о нем пекусь.
- Do you always be... brooding over your case.
Хватит вам и одной Массады.
There have been enough Masadas in this country.
- Хватит Вам!
- Stop it!
Может хватит вам изображать детектива и пора найти настоящую работу?
Why don't you stop pretending to be a detective and get a decent job?
Хватит вам нести всякую чушь!
Don't talk nonsense!
Хватит вам!
Stop it!
Окада-сан, хватит вам пить.
Mr. Okada, you better stop drinking.
Хватит вам.
Don't be like that.
Эй, хватит вам!
Hey, hold it!
Хватит вам хуйней тут маяться. Эй, что у тебя там за ствол?
Hey, what do ya got up there?
- Да ладно, хватит вам.
PROCLO : Oh, come on.
Месье? Хватит вам уже жаловаться! Вот что я скажу вам не нравится здесь?
This is enough of your complaining!
- Хватит вам.
Hey, it's mine.
Хватит вам ссориться, горячие мексиканские торчки.
Aw, you guys is tripping, man. Curtis is our partner, man.
ƒенег, которые он оставил после 20 лет служени € вам, не хватит даже на погребение на достойном кладбище.
He didn't even leave enough money, after 20 years of service to you, to buy a burial in a decent cemetery. There, there.
Вы сможете вести там долгие беседы, и если вам не хватит слов, у меня есть словарь.
AND IF YOU RUN OUT OF WORDS, I'VE GOT A DICTIONARY.
Вам уже хватит стоять за штурвалом.
The missus is right. She needs more than a quilt!
Вам и не нужно четырёх ярдов, трёх с половиной вполне хватит.
She doesn't need 3.5 meters.
- Мисс Медден, трех вам хватит?
- Ms. Madden, will three be enough?
Хватит, хватит. - Это катушка. - Я же говорил вам.
Yes, it's the ignition coil.
Мои сбережения, вам хватит на первое время. Потом напишу.
This should last you a while.
Я же говорил вам, хватит с меня врачей.
I told you, I've had enough of doctors.
- Хватит, замолчите, говорю вам!
- Oh stop it, stop it I tell you!
Здесь вам хватит недели на три.
There's food for three weeks in there.
Вам уже хватит, мадам
You've had enough, ma'am.
Вам хватит на обустройство спальни.
It'll pay for your bedroom.
Вам хватит мудрости и на собственное благо.
You're too wise for you own good.
Вам как раз хватит на недельку.
Now you can pay her for the week.
Вам этого хватит, чтобы здесь поболтаться пару дней.
That'll do for you around here for the next couple of days.
Хватит уже вам!
And I'm not playing any games.
- Хватит уже, Иван. - Не говорите, что вам хватит.
But it's not enough, you have to taste it first.
Битых несколько часов, Париж не мужской город и этого хватит что бы разбить вам сердце
And for a few frantic hours, Paris is no man's land. It's enough to break your heart.
- Хватит, что вам нужно?
Congratulations. - What do you want?
Вам не кажется, ему уже хватит?
It seems he has enough of them already.
Может быть, хватит? Будьте умницей, или вам этого мало?
Have you had enough and will you be reasonable or do you want any more?
Конечно, лучше вам было бы остаться здесь, места хватит.
Of course, it'd be better if you stayed here, there's enough room.
Кушать вам привезут столько, что всем нам хватит.
They'll bring you so much to eat, it'll be enough for all of us.
Вам хватит?
You do?
Вам хватит смелости?
Will you have the courage?
- Но он больше не будет вам верить! - Хватит кричать!
No, no, you don't understand.
Стольких вам хватит, или еще нет?
Does this suffice you, or is it not enough yet?
Если остальная партия такая же, то вам хватит ее на два года.
If the rest is like this, you'll be dealing this load for two years.
Вам их на неделю хватит.
You'll be eating beans for a week.
Если вам этого не хватит, пройдитесь по соседним номерам,..
If it's not enough, go beg in other rooms!
Но вам же не хватит на всю жизнь?
You can't live on the money the rest of your lives, can you?
я думаю, вам не хватит нервов вмешиватьс € в личную жизнь каждой семьи.
I think you have an awful lot of nerve prying into people's personal affairs.
Похоже, на всех цветов не хватит, поэтому вам придется...
Looks like we're a couple flowers short, so some of you boys will have to...
- Да, только не очень хорошо себя чувствует. - Столько еды вам хватит?
- Are these cooked enough for you?
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вами 63
вам повезет 18
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206