Холод Çeviri İngilizce
814 parallel translation
Холод.
Cold.
Я не знаю, но я чувствую холод.
I don't know, but I can sure feel a lot of cold air.
Собрался мой старик на Луну, холод там - 270 градусов, а валенки забыл
My old man is going to fly to the Moon. The temperature there is - 270 degrees, but he's forgotten his warm felt boots!
Холод не пошел ей на пользу.
It wasn't improved any waiting outside.
А он все время голый. И в жару, и в холод.
He's always naked, all year long.
Зайдите в дом, холод собачий.
Come on, it's cold out here.
Нет, старина, я чувствую только холод.
No, old boy, I'm sensitive to cold.
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод...
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun...
Вы признаёте специфический холод,... который лишь первое предупреждение.
You get to recognize a peculiar cold, Which is the first warning.
Холод, который не просто измерить градусами Фаренгейта.
The cold which is no mere matter of degrees fahrenheit,
Вы внезапно почувствовали холод?
You suddenly felt cold?
Рыдающие звуки внизу,... и холод и депрессия в студии.
Sobbing sounds downstairs And cold and depression in the studio.
Холод.
The cold.
- Что там, холод?
- Go on, Pam!
Он подобен океану, из которого его достали те же глубина и холод.
Just like the ocean they come from - the same depth, the same coldness.
Не забудьте пальто, холод собачий.
Don't forget your overcoat.
Вместо того чтобы сказать мне что-нибудь ласковое, ты жалуешься на холод?
Instead of a warm greeting you're complaining of the cold?
Холод пробирает их до костей, даже если вам тепло.
Cold is right up to their bones, even if you're warm.
- Закрой окно, такой холод!
- Close the window. It's freezing. - Shut up.
Меня бросало то в жар, то в холод, я потела, как при температуре.
Cold, hot, sweaty. Like I had a fever.
- Ты чувствуешь его холод?
- Do you feel how cold it is?
Номер 5 росли хорошо, пока холод не погубил их.
Number 5 was doing all right, though, until a late cold spell finished them off.
Нельзя назвать художественной ( невидимой ) штопкой, но холод пропускать не будет. Да уж...
well...
Сделала усилие. И потом холод сыграл свою роль
The slightest effort could bring it on, or a chill.
На улице такой холод.
It's freezing outside.
После того, как перевалишь за 50, моя дорогая, чувствуешь только холод.
When you're past fifty, my darling, you only feel the cold.
Внезапно я почувствовал холод. Он парализовал меня.
I suddenly felt a horrible cold, that paralyzed me.
Первый рабочий день. Какой холод!
- Poor baby, he has to go to work.
Должно быть, сильно влюблены, раз гуляют в такой холод.
How can they make out in this weather?
- Ледяной холод.
- Ice-cold.
Ну и холод!
Eamn, it's cold!
О - о! мы разведем костер, и никакой холод с ним не страшен.
Oh, we build a fire, no matter how cold.
А между тем мы и составляем фундамент общества : мрак и холод падут на вас... возим черный уголь...
And yet we are society's cornerstone. If you didn't get any coal carried, the stove would go out in the kitchen, the fire in the living-room, the machine would stop in the factory ; then the lights would go out in the streets, in the shops, in the home ; darkness and cold would descend on you.
Вы проклинаете нечисть... у печи за... холод на улице!
You damned devils... next to the furnace... with the cold that is outside!
Что Вы делаете без пальто в такой холод?
What are you doing with no coat in this cold?
И когда придет холод, вы все умрете, если будете ждать, пока За добудет огонь. Я, Кал, настоящий лидер.
you will all die if you wait for Za to make fire for you. am a true leader.
Он забыл, что такое холод.
He has forgotten what the cold is like.
За приведёт вас в холод.
Za will give you to the cold.
Oх, отличное питание, сэр. Холод не может сделать огонь холодным, сэр.
The cold can't affect the heat of the flame, sir.
- Холод в носу. - Холод?
Chill in my nose.
- Чувствуешь холод?
- You feel cold?
Может твое тепло прогонит холод, что держит меня в плену без всякой надежды.
Maybe your warmth can save me from this cold that imprisons me hopelessly.
Здоровью моему полезен русский холод ;
The Russian frost does winders for my health ;
Холод страшный, грязь.
It was so cold, so muddy.
Рыжая Борода говорит, что холод для нас полезен.
Red Beard says the cold here is good for us.
Холод и голодание со мной не сработают, Грантби.
This... starving and freezing... won't work with me, Grantby.
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
"Soon... "... we will plunge ourselves... "... into...
" жасный холод!
This horrible cold!
Даже, например, холод или жажда.
No even the cold outside, not even thirst.
Тут печка есть, а снаружи холод адский.
So explain.
На улице собачий холод.
It's freezing.
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодная война 25
холодный 104
холодно же 29
холоднее 35
холодный душ 16
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодные 31
холодным 17
холодина 20
холодной 29