English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хотела бы я знать

Хотела бы я знать Çeviri İngilizce

496 parallel translation
Хотела бы я знать...
Oh, I wish I knew. I...
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
If I only knew what's the matter with Hannes!
Хотела бы я знать, чтО эти люди говорят о нас.
I'd love to know what people say about us.
- Хотела бы я знать.
I wish I knew.
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
Хотела бы я знать, о чём ты, милый - может и смогла бы помочь.
I wish I knew what you did mean. Then I could help.
Хотела бы я знать, милый
! Wish I knew, Darling.
Хотела бы я знать.
I wish I knew.
Хотела бы я знать, у кого ещё такая дочь.
Ted, if you declare a winner now, you're fired.
Хотела бы я знать, кому подойдёт, даже кукле будет мала.
That's too small even for a doll...
- Хотела бы я знать!
- I wish I knew!
Как он проводит время, хотела бы я знать.
How he gets his time over I don't know.
- Хотела бы я знать.
- How should I know?
Хотела бы я знать, где он сейчас.
I wonder where he is now.
- Хотела бы я знать...
I was wondering.
Хотела бы я знать, что в нём было, а вы?
I wish I knew what was in it, don't you?
Не понимаю, как мы тут оказались? Хотела бы я знать, что значит * тут *.
It's landed, 32 latitude, 66 longitude.
Хотела бы я знать, где мы можем найти других, подобных ему.
I wish I knew where we could find others like him.
- Хотела бы я знать, как они появляются и исчезают так быстро.
- I wanna know how they get in and out. - Will do.
Хотела бы я знать, что значат эти галлюцинации.
I wish I knew what these hallucinations meant.
Но я хотела бы знать точное время.
But I'd like to know the exact time.
А я бы хотела знать о нем больше : о чем он думает, как живет в Касбахе.
- I want to know what he thinks, how he ended up in the Casbah. It must be thrilling!
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
I'd like to know what you'd do without me...
Я и сама хотела бы знать.
I'd like to know that myself.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но - я бы не хотела изменить эти годы.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but - But I wouldn't change those years.
- Г-н конгрессмен, я бы хотела знать... - О, нет-нет-нет.
- Mr. Congressman, I'd like to know why...
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Хотела бы я знать, как ты это сделаешь.
How would you do that?
Я хотела бы знать, где она была всю ночь.
Where has she been till this hour is what I'd like to know.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Я тоже хотела бы это знать
That's what I would like to know
Как я хотела бы знать Реган.
- How would I know, Regan?
В любом случае, я бы хотела знать, кто всe это сделал.
I wonder who did it.
- Раз она в таком состоянии, я хотела бы знать... - Потом, потом.
~ When she's like so, I want to know, too.
"Я хотела бы знать, что другие люди на самом деле думают обо мне".
"I'd like to know what people really think of me."
Я хотела бы знать, что другие думают обо мне.
I'd like to know what people really think of me.
Я думаю, что хотела бы знать тебя сегодняшнего, а ты бы знал меня такой, какая я сегодня.
I think I'd like to know you from today, and you know me from today.
Я действительно хотела бы знать.
I would really like to know.
Я просто хотела бы знать, почему это происходит.
I would just like to know why this is happening.
Я хотела бы знать, испытываешь ли ты чувство вины?
I wanted to know if you felt at all guilty.
Я бы хотела знать.
I don't know for whom.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
I wanted you to know, now... I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it.
Я хотела бы лучше её знать.
I wish I'd known her better.
Я хотела бы знать, почему этот ребенок потребовал у меня десять шиллингов?
Why did that child demand ten shillings from me?
Да, ну, в общем, ты знаешь, я бы хотела знать.
Yeah, well, you know, I'd like to know.
Папа, я бы хотела знать тебя получше.
I wish I'd gotten to know you better, Dad.
Я бы хотела знать, что скрыто за твоим мрачным видом.
I don't do that.
Но я хотела бы знать, почему именно такая просьба?
But I would like to know, why this particular favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]