Хотели бы Çeviri İngilizce
6,139 parallel translation
Пап, если ты сляжешь, мы бы хотели быть рядом с тобой.
Pop, if you're gonna be getting sick, we want to make sure we're there for you.
Нет, он говорит, что у него есть кое-что на жертву, что мы хотели бы увидеть.
No, he says he has something on the victim that we will want to see.
Хотели бы вы увидеть божью коровку?
Would you like to see a ladybird?
Я имею в виду, можно подумать, что граждане этого города хотели бы дистанцироваться из соотношения уголовником.
I mean, you'd think the citizens of this town would want to distance themselves from the relation of a convicted felon.
Вы хотели бы, чтобы мистер Мейкер был отправлен в психиатрическое учреждение и содержался там, пока его психическое состояние не изменится?
Would you have Mr. Maker remanded to a psychiatric facility until he meets your standard of competency?
Мы составили список мест, куда хотели бы поехать.
We, uh... we made lists of all the places that we wanted to go.
- Хотели бы вы помешать этому
- You would hurt them.
Пока вы ждете, не хотели бы выпить?
While you wait, why don't you have a drink on the house?
Дело в том, что парень Эллиота бросил его, и я не хочу, чтобы он был один в его день, и я хотела бы знать, не хотели бы вы прилететь завтра на праздничный ужин?
So anyway, Elliot's boyfriend broke up with him and I don't want him to be alone on his big day, so I was wondering if maybe you could fly in for a birthday dinner tomorrow night.
Мы хотели бы, чтобы новое поколение гумаников было быстрее и сильнее, чем мы.
We would like this new breed of Humanichs to be faster, stronger than we are.
Мы хотели бы, чтобы новое поколение гумаников было быстрее и сильнее, чем мы.
We would like this new breed of Humanichs to be stronger than we are.
Они хотели бы знать, на что были направлены их деньги.
Now, they would like to know what all their research money has amounted to.
Но вы хотели бы сидеть за микрофоном.
But you would've rather been behind the mic.
Вы хотели бы присоединиться ко мне, Сэр?
Would you care to join me, Sir?
- То есть вы хотели бы душить Кэролин почаще?
- So you would have liked to strangle Carolyn more?
Мы тут поговорили и хотели бы знать, не захочешь ли ты присоединиться к нам ещё раз.
We've been talking, and we'd like to know if, um, you'd want to join us again.
Таким образом, когда они проверяли, все, что они видели - это то, что они хотели бы видеть.
That way, when they checked... Mm-hmm? ... all they saw was what he wanted them to see.
И все, кто знает вас или ваших детей, зная, какими они выросли.. сами хотели бы в своё время поговорить с вами о том, как стоило воспитывать своих деток.
And anybody who knows any of your kids, how they turned out- - they'd wish they could have talked to you when they were raising their own.
Миссис Джексон, мы хотели бы передать вам это.
Mrs. Jackson, we, um, wanted to give you this.
Моя жена пользуется ходунками, и мы бы хотели встать здесь, если можно.
Yeah, well, my wife uses a walker, and, uh, we'd like to park here if we can.
Мы бы очень хотели заглянуть внутрь.
We'd love to have a peek around inside.
Мы хотели семейный ужин, и он у нас будет, во что бы то ни стало.
This is a family dinner, come hell or high water.
Мы все бы этого хотели, но мир - несовершенная штука.
Oh. We all would, but it's not a game of perfect.
Мы бы хотели с вами поговорить.
We'd like to talk to you.
Мы... мы бы хотели поговорить о Марке Харрисе.
Um... we, uh... we wanted to talk about Mark Harris.
Мы бы хотели, чтобы вы посмотрели на пару фотографий.
We'd like you to take a look at some pictures.
Если бы вы не хотели помочь, вы бы не пошли к Море.
Look, if you didn't want to help, you wouldn't have gone to Maura, okay?
И я знаю, что вы бы хотели передать все в полном порядке.
And I know you want everything to be in order when it goes.
Вы бы хотели нам что-нибудь рассказать?
Is there something you want to tell us?
Бренда сказала, что на этих шоу было много энтузиастов, которые бы хотели устранить Дюка.
Brenda told me there's plenty of dog-show enthusiasts who would be thrilled to have Duke out of the competition.
Слушай, если... если бы они хотели мне навредить, они бы вломились, когда я была дома.
if they wanted to hurt me, they would have broken in when I was home.
Ну, мы бы не хотели задерживать королеву, Антуан.
Uh, we wouldn't want to delay the queen, Antoine.
Ваша честь, мы бы хотели приложить резервные записи с дисков отделения полиции четвертого округа.
Your Honor, we would like to subpoena the backup drives of the CPD's Fourth District.
Мы точно знаем, как вы поставили диагноз мисс Эрмитидж, и мы бы хотели рассказать.
Rian : That's... great.
Мы бы хотели компенсировать родителям Престона все затраты.
We'd like to offer to compensate Preston's parents for all their expenses.
Что ж, Лесли, если ты хорошо знала Мону, ты бы знала, что всё, что было между нами было гораздо сложнее, чем походы в торговый центр и выкладывания фоток обуви, которую мы хотели.
Well, Lesli, if you really knew Mona well, you would know that what was between all of us was a lot more complicated than going to the mall and tweeting photos of shoes that we wanted.
Мы бы хотели задействовать того, кто знает, с чем имеет дело.
We'd like to use someone who knows what they're up against.
Мы хотели подождать теплой погоды, а потом... убежали бы посреди ночи.
We'd wait for the warm weather, and then... we'd steal away in the middle of the night.
Если бы они хотели меня убить, то давно бы это сделали.
If they were going to kill me, they would have done it already.
Я не уверен, этого ли Вы хотели, но да, хотя бы все позади, да? Я.. Да, по крайне мере это позади
Yeah, at least it's over.
Мы напарники. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
We'd like to ask you some questions.
Когда бы вы хотели получить эти проекции?
When would you like these projections?
Вы бы хотели...
Would you like... [electrical buzzing, crackling]
Мы бы не хотели, чтобы пострадала репутация, так ведь?
We wouldn't want to lower the tone, now, would we?
Вы хотели знать если бы это было возможно для того, чтобы она существовала в другой тюрьме мира.
You wanted to know if it was possible for her to exist in another prison world.
Вы бы хотели, чтобы суд предоставил вам переводчика?
Would you prefer that the court provide you an interpreter?
Если бы мы хотели вашей смерти, вас бы тут сейчас не было.
If we'd wanted you dead, you wouldn't be here now.
Инспектор, мы бы хотели поговорить с миссис Годден.
Inspector, we'd like to speak to Mrs. Godden.
Мы бы не хотели, чтобы они снимали, как к нам приезжает полиция.
We'd rather not give them a shot of the police stopping by.
С каким учителем вы бы хотели переспать?
"which teacher would you have sex with?"
И мы бы хотели поговорить с Мишелем.
And we'd like to talk to Michel.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было приятно пообщаться 27
бывало и лучше 204
быстро 6447
быстрее давай 18
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
быть или не быть 71
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
быстрее 9955
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
быстрее 9955
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182