Часть меня Çeviri İngilizce
1,689 parallel translation
Ты часть меня.
You're a part of me.
Ты часть меня, и без тебя, я ничто
You're a part of me, and without you, I have nothing.
Ты не думаешь, что часть меня хочет тебя обратить?
You don't think a part of me wants to turn you?
Это часть меня.
This is a part of me.
Большая часть меня просто в ужасе.
I'm horrified on so many levels.
И самое грустное - что часть меня очень этому рада.
And sadly, part of me gets off on it.
Это часть меня.
It's a part of me.
Аналитическая часть меня хочет это проверить.
The analytical part of me wants to examine it.
Это часть меня.
It's a part of who I am.
Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь.
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are.
После похорон крошечная часть меня...
You know, after his funeral, a tiny part of me was relieved.
Ты знаешь, просто... часть меня всегда питает надежду и когда свадьба не состоялась.. .. я подумала...
You know, it's just... a part of me always holds out hope, and so when the wedding didn't happen I thought...
Часть меня?
Part of me?
И не думаешь ли ты, что они часть меня. Что не желай я это, я не стала бы ничего начинать!
And don't you think there's a part of me that wishes that I didn't start any of this either.
Каждый раз, когда ты покидала дом, часть меня жутко боялась, что ты можешь больше не вернуться.
Whenever you have left the house, there's a part of me that's been terrified that you might never come back.
Вообще-то какая-то часть меня немного сомневается по поводу всей этой церемонии...
There's a piece of me that's having some real doubts... about this whole ceremony.
Я знаю, что так нельзя, но какая-то часть меня думает, почему они вообще должны получать деньги?
I know it's wrong, but part of me feels like, why should they get the money, anyway?
Какая-то часть меня страстно желала того, чтобы ребенок был твой.
There is a part of me that really wanted it to be yours.
NCIS... Это часть меня.
NCIS is... part of who I am.
Определенно, какая-то часть меня
There's definitely this side of me
Мои двойники - худшая часть меня.
My copies are the worst part of me.
Часть меня вернулась сюда потому что... я хочу, чтоб ты узнала Бет.
Part of me is-is back here because... because I want you to get to know Beth.
Когда я вижу, как они бегут к твоей машине, такие радостные, что видят папочку, часть меня думает, прекрасно.
When I see them sprint out to the car, so excited to see daddy, part of me thinks, great.
Часть меня хочет защитить его от всего, что может ему навредить, но я знаю, что не смогу.
Well, there's a part of me that wants to protect him from everything that could hurt him, but I know I can't.
Как будто бы какая-та глупая часть меня думает что она вернётся за своим кольцом.
Like some stupid part of me thinks she's gonna come back for it.
Часть меня надеялась, что я не узнаю тебя, но...
Part of me hoped that I wouldn't recognize you, but...
Первая часть меня впечатлила.
That first part sounded impressive.
Вы можете быть лучшими новичками из тех кого может предложить центральная часть города, но вы не знаете о том как сидеть на лошади, и это единственное что для меня важно.
You may be the best rookies downtown has to offer, but you don't know squat about horses, and that's all that matters to me.
Вы позволили Хайтауэр выйти из здания вместо ого, чтобы пристрелить меня в стволовую часть мозга.
You let Hightower exit the building instead of shooting me in the brain stem,
Я занимаю большую часть их жизней, и все же они не считают нужным посвятить меня в свои разговоры.
I'm supposed to be such a big part of their lives, and yet they're leaving me out of the conversation completely.
Потому что меня всегда интересовало, какая часть мозга отвечает за память, или за особенности характера, или за контроль над мочевым пузырём.
Because I've always wondered what part of the brain is memories or personality or what lets you control your own bladder.
Хорошо, это часть, в которой вы представляете меня зрителям.
All right, this is the part where you present me to the audience.
Но если вы спросите меня, это часть не столь же грустна как луноход
it is not { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } half as { \ cHFFFF00 } sad as a moon buggy
Почему? Ты свою часть выполнила, ты привела меня сюда.
But why?
Эта юная девочка - она живёт где-то внутри меня, но она теперь только моя маленькая часть.
This young girl, she lives inside of me somewhere, but, you know, she's just a small part of me now.
Да это не Ирландская республиканская армия, моя ИРА - это накопительная часть пенсии, и меня ждут большие налоговые начисления!
Not the IRA, my IRA! And there are huge tax implications for that!
Казино хочет использовать меня как часть многоступенчатой компании.
The casino wants to use me as part of a multi-stage ad campaign.
Это та часть, где ты затащишь меня в кровать и скажешь : "Останься навсегда"?
Is this the part where you pull me back to bed and say "Stay forever"?
Так что, да - я держала тебя в неведении большую часть жизни, но у меня из-за тебя были растяжки, так что мы в расчёте.
So, yeah, I kept you in the dark for much of your life, but you gave me stretch marks, so we're even.
Нет, у меня не было времени прочитать все, только часть обо мне.
No, I didn't have time to read all of it, just the parts about me.
Слушайте, я мог бы возобновить публичные казни через повешение в вашингтонском парке, и меня все равно будут называть снисходительным к преступности, так что да, это неотъемлемая часть.
Listen, I could, um, bring back public hangings to Washington Square Park and I'll still be labeled soft on crime, so that's part of it, sure.
И ты часть всего этого, слышишь меня?
You're a part of this, are you hearing me?
Какую часть фразы "оставьте меня в покое"
What part of "don't follow me anymore"
Вроде я часть вашего мира, но меня никто не видит.
It's like I'm a part of your world, only no one can see me.
Нет, верхняя часть тела должна быть расположена, как у меня.
No, no. Adjust your upper body like mine.
Хочешь еще чем-то меня удивить или мне просто пропустить ту часть, где я говорю "нет"?
Would you like to... fix me something else, or should I just skip to the part where I say no?
Когда я хмурюсь, у меня на лбу появляются морщины, а я ещё слишком молод для Ботокса. И я тоже. Я думаю, я просто была, ну, знаешь, сфокусирована на своей мечте отправиться в Нью Йорк и поступить в НИАДА, но... потом я поняла, что часть этой мечты - отправиться туда с тобой.
I guess I was just, you know, focusing on my dream of going to New York and getting into NYADA, but... then I realized that part of that dream is going there with you.
И когда ты скрываешь, кто ты есть, у меня такое чувство, что вместе с этим ты скрываешь и часть этой удивительности.
And when you hide who you are, I feel like you hide part of that awesomeness with it.
Слушай, это обычно та часть где, знаешь, ты просишь меня пойти на ужин в качестве спасибо. О нет...
See, this is usually the part where, you know, you ask me out to dinner as a thank you.
Большая часть информации на сезонников у меня в компьютере.
Uh, I keep most of the info on part-time employees
Послушай меня, теперь ты часть команды, ухаживающей за собой, хорошо?
Listen to me, you're part of the treat yourself team now, okay?
часть меня хочет 17
часть меня думает 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
часть меня думает 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118