English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что всё в порядке

Что всё в порядке Çeviri İngilizce

4,040 parallel translation
Они просили меня убедиться, что всё в порядке.
OKAY. MUSIC. WELL, I DON'T KNOW IF I'D CALL IT THAT.
Лекси сказала, что всё в порядке, но выглядела испуганно.
Lexi said everything was fine but seemed really scared.
Все доктора сказали, что у нас с тобой всё в порядке.
Hey, all the doctors said that everything was fine for both of us.
Я просто должен был убедиться. что с тобой всё в порядке.
I just had to make sure that you were okay.
Все, на что были ссылки, в алфавитном порядке.
Cross-referenced and alphabetized.
На самом деле, я решила, что со мной все в порядке.
I actually think I'm really okay now.
Все спрашивают, в порядке ли я, и не кажется, что я обязана ответить "да", иначе они и дальше будут расспрашивать меня об этом...
Everyone's always asking me if I'm okay, and I feel like I have to say "yes" or else they're gonna make me keep talking about it...
Но я знаю, что с Эйприл все будет в порядке, не смотря на то, что произойдет.
But I know April's going to be okay, no matter what happens.
- Беттс говорит, что с ней все в порядке.
Betts says you're good on her end.
Все что вам нужно сейчас сделать, это позвонить ему и сказать, что с вами всё в порядке.
All you need to do right now is get on the phone with him, and let him know you're all right.
Это лишь для пробы, чтобы убедиться, что с товаром все в порядке.
This is just a little trial run to make sure the merchandise is up to snuff.
... что же вызвало все эти смерти... Ты в порядке, пап?
... what caused the fatalities... _
что нет. Все в порядке.
Surely not, it must be all right.
Со мной всё в порядке и ни за что не дам вам заставить меня подумать, что это не так.
There's nothing wrong with me, and I won't, for a second, let you make me think that there is.
Слава спасителю, что с тобой все в порядке.
Thank the savior you're all right.
Но ты и я упустили очень много важных вещей, чтобы мы могли притворяться, что все в порядке.
But you and I sort of skipped over all the hard parts so that we could pretend like everything was all right.
Зеленый означает, что нет доступной радиосвязи, но все в порядке.
Green means no radio contact available, but all is okay.
Я думаю что зеленые - "всё в порядке", а красные "мы в опасности"
I believe green communicates "all is good," and red means "danger."
О, рад видеть, что с вами все в порядке.
Oh, it's good to see you're out of harm's way.
Я волновалась, моя любовь ( фр. ), но теперь я знаю, что все будет в порядке.
I was worried, mon amour, but now I know you're going to be fine.
Тебе нужно лечь, чтобы мы могли убедиться, что все в порядке.
You need to lie down so we can make sure that everything is okay.
Но ты тоже мне не все рассказываешь, так что, видимо, все в порядке.
But, then, you don't tell me everything, so I guess it's okay.
Может быть просто надо убедиться что с ним все будет в порядке.
Maybe it has to do with making sure he's gonna be all right.
Хочу убедиться, что с мотором все в порядке.
Wanted to make sure the motor was running good.
Все мы рады, что с Кэтти все в порядке, но этот Килер.
- Are you--they- - - We are all relieved that katie is safe,
Я так рад, что с тобой всё в порядке.
I'm so glad you're all right.
И если тебя что-то расстроит, просто услышь мой голос, и все будет в порядке.
If you're ever worried about something, just hear my voice saying it's gonna be okay.
Неважно, сколько лет пройдет, вы сохраняете надежду что все будет в порядке.
No matter how many years pass, you keep hoping everything's gonna be okay.
И когда я вижу влюблённых, которые смотрят друг на друга так, как вы, не знаю, я просто начинаю верить, что может с этим безумным миром всё будет в порядке.
And when I see a couple who look at each other the way you do, I don't know, it just makes me think that maybe this crazy world is gonna be okay.
Эй, эй, она сказала, что все в порядке.
Hey, hey, hey, hey, she said she's fine, all right?
В больницу обращалось много детей с жалобами на боли в желудке, и я надеялся взглянуть на ваши условия, просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Um, we've had a number of children come through the surgery with tummy complaints, and I was hoping to have a look at your facilities, just to make sure everything's alright.
Я пошла убедиться, что с ним всё в порядке.
'I went to check that he was all right.'
Хоть удостоверюсь, что с ним всё в порядке.
At least see that he's okay.
Так я должна войти и притвориться, что все в порядке?
I'm supposed to go inside and pretend that nothing is wrong?
скажи им, что все в порядке.
Tell them you're fine.
Скажи мне, что с Кендалом все в порядке.
Tell me Kendal's all right.
Твоя девчонка... как её там... она сказала, что всё будет в порядке.
Your gal... what's her name... said she thought it would be fine.
Инженер вахты докладывает что все в порядке.
E.W. reports negative rackets of interest.
Не делай ничего, что может привлечь внимание к нам, и все будет в порядке.
Don't do anything that's gonna attract attention to us, - and we'll be all right.
потребовалось время, что бы привыкнуть и все в порядке.
and you did too... took some getting used to, but here I am.
Отмечу что все оказывается по-видимому в порядке.
I'm noting that everything appears to be in order.
- Извини, что разрушил твои отношения с Гейбом. - Нет, всё в порядке.
- Oh, I'm sorry that I ruined things for you and the ADA.
Мне очень жаль, что пропустила это. Нет, все в порядке.
I'm sorry, and I'm-I'm sorry you missed it.
Пожалуйста скажи, что все в порядке с моим планом.
Please say you're okay with my little plan.
Знаешь что, с ней все будет в порядке, Рут позаботится о ней.
You know what, she's gonna be fine,'cause Ruth is taking care of her.
Хотя я не знала, что между нами ещё не всё в порядке.
Okay, fine. I didn't realize that we still had a problem.
Ну, блядь, значит всё в порядке, потому что я нихуя не невинный.
Well, shit, well, we all to the good, then, because I ain't motherfucking innocent.
Всё в порядке, но надеюсь, что не повторится.
It's totally fine, but see that it doesn't.
- Что происходит? - А знаешь, всё в порядке.
Wouldn't hurt you to pick up the phone once in a while.
— Самолёт только что взлетел, но Феррат нас ждали. — Всё в порядке?
- Is it done?
Увидев, как она обошлась с Феррат, я уверен, что с Адалиндой и ребёнком всё будет в порядке.
After seeing what she did to the Verrat, Adalind and the child are definitely in good hands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]