Что и ты тоже Çeviri İngilizce
1,224 parallel translation
Но почему ты не можешь признать, что может быть, самую малость, и твоя тоже?
But why can't you admit that it's maybe just a little bit yours, too?
Б - ты займешься сексом с ней... и В - возможно, узнав Мэри, ты поймешь, что эти куртизанки - тоже люди... и Г - "Б" всю ночь.
B- - you get to have sex with her... and C- - maybe by getting to know Mary, you'll come to see that courtesans are people, too. And D- - "B" all night long.
И я тоже думаю, что ты лучший.
And I mean you are the best.
Т.е., я не был готов... Но, что теперь я умираю, и у меня не будет шанса сказать ей, что я тоже ее люблю? А ты любишь?
i mean, i wasn't ready... but what, now i'm gonna die, and i'm not even gonna get a chanceto say "i love you" back?
И ты тоже, потому что у меня твоя нога.
And neither are you,'cause I got your leg.
Я просто не могу не думать о том что ты не можешь испытывать нежные чувства без того чтобы испытывать и боль тоже.
I just can't help thinking you can't feel all the loving, tender things without feeling the painful things, too.
И ты подумал, что если у меня были отношения с твоими отцами я буду трахаться с тобой тоже?
And you thought that because I had relationships with your dads that I was just gonna screw you, too?
Не знаю, может быть, ты не заметила, но мы тоже люди и, что удивительно, все еще делаем свою работу.
I don't know if you've noticed but the rest of us are human and amazingly we still manage to get on with our jobs.
Ты трахнул няню, и твоя нечистая совесть заставляет тебя думать, что она тоже трахается с няней.
You banged the nanny, now your guilty conscience is making you think she's banging the nanny.
ты очень сильно за меня беспокоишься и это хорошо потому, что я тоже беспокоюсь за себя и ты думаешь я хочу умереть оставить своего мальчика, Джорджа?
YOU'RE MAD AT ME, AND THAT'S OKAY BECAUSE I'M MAD AT ME, TOO. YOU THINK I WANT TO DIE AND LEAVE MY BOY IN CHARGE?
Потому что когда ты поднимаешь голос или расстраиваешься, | твое давление тоже повышается и... ты можешь остаться без глаза.
'Cause when you raise your voice when you get upset, your blood pressure shoots up, and you could lose your eye.
И я знаю, что ты ко мне - тоже.
I know you feel something.
И я надеюсь, что ты любишь меня тоже.
And I hope you're in love with me, too.
И я думаю, что если у нас серьезные отношения, то по идее ты тоже должна хотеть меня с ними познакомить.
If you're serious about this relationship, you should want me to meet them too.
Что, ты и ее пригласила тоже?
You invited her too?
И ты тоже, потому что это... твой уголок, твоя комната.
And so will you, Because this... ( gasps ) Is your room.
Я не знаю, что происходит с моей женой и с моим браком. И ты появляешься здесь с необычайной регулярностью, что тоже не облегчает мою жизнь.
I don't know what's happened with my wife or my marriage, and you showing up here randomly doesn't make figuring that out any easier.
Я знаю, что ты думаешь о Нэнси, но она явно "ищет приключений", и, похоже, старик АмбАкер - тоже готов поиграть.
Okay, I know how you feel about nancy stokes, But she's on the prowl and I think old man ambacher is up for some game, too.
Что? Ты боишься, что если Дэн псих, то и я тоже?
What, you're worried that if dan's crazy I might be crazy, too?
Ты боишься, что если Дэн псих, то и я тоже?
What, you're worried that if dan's crazy I might be crazy, too?
Мы можем вырулить эту ситуацию, потому что я - хороший человек и ты тоже.
We can figure this out because I'm a good person, you're a good person.
Мне тоже так казалось, но, потом я понял, что так она всегда сможет позвонить мне, когда ты ее достанешь, и передумал.
I thought we decided that, too, but then I realised that she can call me whenever she's pissed at you and Lurch, so changed my mind.
И ты тоже думал, что это сделал я, да?
And you thought I did it, too, huh?
Я сейчас выйду и заявлю, что не сочувствую террористам, если ты выйдешь со мной и сделаешь тоже самое.
I'll go out there and say that I don't sympathize with terrorists if you say you don't either.
Ответь на все эти вопросы перед телезрителями и я выйду к ним и скажу всё, что ты захочешь. С Мэттом и Денни тоже так было?
Answer those things for me and the audience and I'll go out there with you and say whatever you want.
И мне нужно, что бы ты делала тоже самое.
And I need you to do the same.
Почему ты не думаешь, что я сделаю тоже самое с тобой и спокойно выйду отсюда?
What's to say I don't do the same thing to you and walk out of here?
Ты ешь, и тоже лжешь, потому что не чувствуешь вкуса пищи и стараешься глотать, не жуя, делая вид, что ничто человеческое тебе не чуждо.
You eat and you are also lying, because you don't taste the food and you try to swallow without chewing, pretending that human things are not alien to you.
Мы должны решить, что будем делать теперь. И поскольку ты Аватар, наверное, ты тоже должен присутствовать.
We need to decide what we're gunna do now, and since you're the Avatar maybe you should be a part of this.
Если жизнь не имеет смысла Можешь ли ты чувствовать тоже, что и я?
( music ) If life didn't have any meaning would you feel like I feel?
Ты чувствуешь тоже, что и я?
Do you feel like I feel?
И... что расставание это тоже часть жизни? Ты это хорошо знаешь, Тонг.
And, if being separated is a part of life, and you know about separation well,
И я слышал что у матери ты тоже взял денег.
And I heard you asked your mother for money as well.
Потому что ты - хреновый муж, и она думает, что я тоже буду хреновым мужем! Когда ты должна родить?
'Cause you're such a shitty husband, she thinks I'm gonna turn into a shitty husband. Happy Birthday to you Happy Birthday to you
И я видела, как ты смотришь на него. Так что, если ты влюбилась в него прошу тебя, пожалуйста, убедись, что он тоже влюблен в тебя.
Listen, now, I don't wanna be presumptuous but I'm about to open a new Weight-Not in Boca and I was wondering if maybe you'd like to perform.
Или ты хочешь, что бы я сделала тоже, что и они?
Or you want me to do what they did?
Она в очередной раз капала тебе на мозг? - Она предложила. И я подумал, что ты с ней говорила, и может, ты тоже хочешь, только сказать боишься.
she recommended so i thought that you talk to her, and you want also only you didn't want to say i didin't understand anything. start from the beginning. you want to go back to treatment
Итак... Ты говоришь, что я хотел поцеловать Лоис и запихнуть Хлою в мой задний карман, и в тоже самое время, я все еще люблю Лану?
so... you're saying that I want to kiss Lois and keep Chloe in my back pocket while the whole time I'm still in love with Lana?
Я хочу этого больше чем чего-либо, и я знаю, что ты тоже.
I want this more than I've ever wanted anything. And I know that you do too.
Я так и думал, потому что ты тоже так сделала
I thought you would because that's what you did.
И если ты можешь принять это, что... что я люблю его тоже, тогда мы могли бы быть, я не знаю, друзьями?
And if you can accept that, That... that I love him, too, then maybe we could be, I don't know, friends?
Я пошла за тобой в церковь, потому что ты мне нравился, и позволила тебе думать, что я тоже хожу в группу.
I lied. I followed you to that church because I have a crush on you, and I let you think that I belong there.
У нас не будет времени на обработку анализов Остин так что если ты считаешь, что она или кто-то еще беременны пометь их палатки, и мы тоже их заберем
We won't have time to run Austen's sample, so if you determine that she or anyone else is pregnant, mark their tents and we'll take them, too.
... И ты не везешь меня к своей матери, вечно поддатой, со всем ее макияжем, потому что она тоже в клетке.
The reason you haven't taken me to your mother's... Your mother with her makeup and all her drinking, she's in the closet too.
Знаю, ты почувствовала что то большое и настоящее, вчера, когда мы были вместе, потому что я тоже это почувствовал.
I know you felt something big, something real the other night when we were together because I felt it too.
Теперь меня интересует не только кто ты такая, на что ты так и не ответила, но и что ты здесь делаешь... Об этом ты тоже молчишь.
So now you got me wondering not just who you are that you won't say but why you're here, and that you won't say.
И ты тоже... теперь ты тоже слышишь, что думают другие.
You too... now you can also hear what others are thinking.
А разве "Девушка из воды" тоже была каким-то прикрытием? Ты должен разведать ситуацию и узнать, что он замышляет.
The concert of the century is upon us.
Что ж, я не пойду на встречу, и ты тоже.
Well, I'm not going, and neither are you.
Ты получил тоже самое, что и вчера вечером я в свои запасы?
Did you get the same thing in your stocking last night that I did?
Я никогда не предполагала, что такое может случиться, но это случилось. И я знаю, что ты тоже это чувствуешь.
i never meant for this to happen, but it did, and i know you feel it, too.
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что изменился 38
что именно это значит 31
что и всегда 156
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что именно это значит 31
что и всегда 156
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что изменить 57
что и ты 429
что интересно 165
что искать 126
что имеешь 77
что и вам 27
что из этого получится 51
что и думать 168
что и я 579
что известно 74
что и ты 429
что интересно 165
что искать 126
что имеешь 77
что и вам 27
что из этого получится 51
что и думать 168
что и я 579
что известно 74