Что изменить Çeviri İngilizce
2,671 parallel translation
Ну, если я получу эту работу, здесь надо будет кое-что изменить.
Well, if I get this job, there's gonna be some changes around here.
Что заставило нас изменить правила.
Forced us to change all the rules.
У Райдера шикарные руки, а Блейн - мой лучший друг, но, думаю, я пойду с Сэмом, потому что он меньше всего похож на гея, и в нем почти нет ничего азиатского, а я же собираюсь немного изменить свой вкус.
Ryder has arms and Blaine is my boo, but I think I'll go with Sam, because he's the least gay and least Asian of all of you and I'm looking to change my patterns.
Ты не можешь изменить, того, что случилось.
You can't change what happened.
Хотела бы я что то изменить.
I just wish there was something we could do.
Думаю, мне следовало изменить его на что-то с другими первыми буквами
- I guess I should have changed it to something With different first letters.
Я имею в виду, что горстка фишек могла бы все изменить для меня и Криса.
I mean, just a handful of chips would have changed everything for me and Chris.
Да, вы можете зайти в компьютер и изменить характеристики и коробки передач, и двигателя, и руля, и подвески, но что главное, нет никакого двойного сцепления.
Yes, you can go into the computer and alter the characteristics of the gearbox and the engine and the steering and suspension, but that said, there's no double clutch gearbox.
В детстве над лейтенантом Кейтом издевались, он надеялся, что военно-морская авиация поможет ему изменить жизнь.
Lieutenant Keith was bullied as a youth and looked to naval aviation to turn his life around.
Иногда мне кажется, что, когда Бог говорит тебе всё изменить, частичка тебя тоже говорит.
Sometimes I feel like when God is telling you to change everything, there's a little part of you that's talking too.
Полагаю, верно говорят, что один человек может изменить мир.
I guess it's true what they say- - one man can change the world.
У тебя есть все, что нужно чтобы изменить всю свою жизнь, прямо сейчас, в этой комнате.
Now you have everything you need to change your life right here in this room.
Мы должны позвать составителей речи посмотри, сможем ли мы заставить их изменить эти примечания ясно, что это была не Джанин.
We should call the speechwriters, see if we can get them to change these remarks so it's clear that it wasn't Jeannine.
- И что - что это может изменить?
- But it's not enough.
Не думаю, что уже можно что-то изменить.
I don't think we can really un-ring that bell.
Когда бы вы ни захотели что-то изменить здесь, не имеет значения как бы мало, как бы незначительно это было, вам надо спрашивать разрешение.
Whenever you want something changed Around here, no matter how small, No matter how insignificant, you have to ask.
Пелант действительно верит, что сможет изменить мнение доктора Бреннан о нем.
Pelant truly believes that he can make Dr. Brennan see him in a new light.
Что ж, она не runnin'теперь, но это не займет много чтобы изменить это.
Well, she's not runnin'now, but it won't take much to change that.
Я соврала и не сказала тебе куда я собиралась. Чем было интервью, которое могло изменить мою жизнь. Потому что я слабак.
I lied and didn't tell you were I was going, which was to an interview that could've changed my life because I am a wuss.
Слушайте, я осознаю, что совершила некоторые ошибки в жизни, но я приложила усилия, чтобы изменить себя к лучшему, и когда Майкрофт заболел, он нашел способ простить меня.
Look, I realize that I've made some mistakes in my life, but I have made efforts to improve myself, and when Mycroft fell sick, he found a way to forgive me.
Ох, прости, просто я заправил постель бельем с изображением Почтальона Пэта. так что я хотела это изменить...
Oh, sorry, it's just, I have this Postman Pat bed linen so I would've change...
Снова и снова пытаюсь устроиться на работу, но никто не хочет брать меня на лето. И эта встреча напомнила мне о том, что моя текущая работа действительно важна, что она способна изменить чью-то жизнь.
And I keep applying for these jobs, but nobody is hiring for the summer, and it was just this reminder that, like, my actual job is really important, and it's actually changing people's lives,
Итак, вы захотели изменить это. И когда Эми порвала с Джаредом, почти неделю спустя, знаете, вы не собирались отпускать её и решили с этим что-то сделать.
So you had to change that, so, when Amy broke up with Jared, about a week later, you know, and you're gonna lose her, too, you decided to do something about it.
Альф, я люблю эту школу, но мне нужно что-то изменить в моей жизни.
Alf, I love this school, but I need a change in my life.
Ты думаешь, что можешь изменить его, но это не так.
You think you can change him, but he never does.
Ты говоришь мне, что хочешь изменить свое мнение?
Are you telling me you want to change your mind?
Я сказала Эдмунду, что могу захотеть изменить решение.
I have told Edmund that I may want reconsider.
Она могла целых пять раз изменить свои показания, но она этого не сделала, даже несмотря на то, что это могло спасти ее работу.
She had five chances to recant, and she wouldn't, even though it might have saved her job.
Мы пытаемся что-то изменить.
We're trying to do something about that.
Сказала, что может изменить мою жизнь.
Told me she could change my life.
Помнишь, я говорила, что могу изменить твою жизнь?
Remember when I told you I could change your life?
Ты не можешь изменить того, что было сделано.
You can't undo what's been done.
- И это очко в твою пользу. Потому что ты можешь всё изменить.
- And that's good for you, because you can turn this around.
Нет ничего, что мы могли бы сделать, чтоб изменить ситуацию.
There's nothing either of us can do to change things.
А потом я бы обсудил с Линдси, что кое-что нужно изменить, и что я хочу большего, и если она не может мне дать то, чего хочу я, то я не собираюсь давать ей то, чего хочет она.
And then I would tell Lyndsey that things have to change and I want more, and if she can't give me what I want, then I'm not gonna give her what she wants.
Мы не можем изменить предлагаемую зарплату, так что мы должны работать в других направлениях, чтобы стать лучшими работодателями.
We cannot compete with the wages offered by industry so we must work in other ways to make ourselves the employer of choice. "Must"?
Я бы изменила все, что посчитала бы нужным изменить.
I would change, anything I felt needed changing.
Она сказала, что если бы была хоть какая-то возможность изменить это, она бы изменила.
She said if there was any way she could change things, she would.
Я никогда не думал, что ты дашь мне шанс изменить это
I never... thought you'd allow me the chance to return it.
Посмотрим, смогу ли я там что-то изменить.
See if I can maybe make a difference there.
- Если мы сделаем так, что служба безопасности Кинкейда заподозрит о заговоре против него, по протоколу они должны будут полностью изменить его дальнейшие планы.
- If we do anything to make Kincaid's security detail suspect there's a plot against him, protocol dictates they completely change his itinerary.
На сколько поспоришь, что старший брат будет убеждать младшего брата изменить свои показания?
How much you want to bet older brother's gonna try and convince younger brother to change his story?
- Я всего лишь пыталась что-то изменить.
You did.
Я подумал, что если бы я могла сделать его счастливым что он хотел изменить, что, возможно, он был бы приятнее для меня.
I thought that if I could make him happy that he'd change, that maybe he'd be nicer to me.
Веками ранее пророк Даниил предсказывал, что поднимутся власти, которые задумаются о том, чтобы изменить времена и законы.
CENTURIES EARLIER THE PROPHET DANIEL HAD FORETOLD A RELIGIOUS POWER WOULD ARISE THAT WOULD THINK TO CHANGE TIMES AND LAWS.
Вера в чистилище также строится на опасной концепции, что дела и молитвы живых могут каким-то образом изменить участь умерших.
THIS BELIEF IN PURGATORY IS ALSO BUILT ON THE DANGEROUS CONCEPT THAT THE WORKS AND THE PRAYERS OF THE LIVING
Я не хочу вернуть свою мать, не хочу изменить того, что случилось со мной.
It won't bring my mom back, won't change what happened to me.
Когда Тедди рассказал мне, что на самом деле происходит, то я предложил ему убедить партнёров изменить своё решение, но он отказался.
When Teddy told me what was really going on, I offered to get the partners to change the vote, but Teddy refused.
Я вижу, друзья, что решение есть, его уже не изменить.
Well, gentlemen, it seems there's nothing I can say to sway you.
Винсент больше как она, чем как я, что значит... может, я никогда и не могла его изменить.
Vincent's more like her than me, which means... maybe I never really could change him.
Что, если изменить направление моего светового конуса будущего, изменить направление всего моего будущего, наклоняя его к прошлому?
What if I can change the direction of my future light cone, change the direction of my entire future, and perhaps begin to tilt it towards the past?
изменить 39
измениться 27
изменить мир 28
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
измениться 27
изменить мир 28
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что интересно 165
что искать 126
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что интересно 165
что искать 126
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51