Что мы когда Çeviri İngilizce
9,695 parallel translation
Я... не думаю, что мы когда-либо встречались.
I... don't think we've ever met.
Когда мы первый раз допрашивали вас, тётя Мэри утверждала, что звонила администратору в 2 : 10.
Aunt Mary said she phoned down to reception at 2 : 10am.
А когда суд примет во внимание то, что мы знаем о его отце... этот вопрос стар как мир.
And when the court take into account what we know about his father, well, it's the age-old question.
Если вы когда-нибудь предполагали, что Квентрит сможет играть успокаивающую, стабилизирующую роль в этом дурдоме, который мы называем Мерсия, тогда вы такой же сумасшедший, как и остальные.
If you ever supposed that Kwenthrith could play a calming, stabilizing role in this madhouse we call Mercia, then you are as mad as the rest of them.
Когда мы встретились я что-то в тебе увидел
When I first met you, I saw something in you.
Но я надеялся, что, когда я вернусь, мы... мы могли бы начать заново.
But I was hoping that when I get back, we could... we could start again.
- Но, если мы докажем, что это Хименесы, то сможем добавить это убийство к списку обвинений, когда отдадим под суд Диего Хименеса.
But if we prove it was the Jimenez, we can potentially add that murder to the list of charges when we eventually bring Diego Jimenez to trial, right?
Отмотай на момент, когда ты говоришь, что мы дрейфуем на лодке в океане.
Get to the part where you tell him we're stranded in the middle of the ocean.
Когда Альбер звонил мне, он сказал, что мы встречались.
When Albert rang me he said that you and I had met.
И сейчас не осуждаем, потому что когда дело касается семьи, наших любимых, мы все уязвимы.
We still don't because when it comes to family, when it comes to the people that we all love, we're all vulnerable.
Я позволил ему остаться, когда вы все твердили "не надо". Всё, что произошло – моя вина. Но сейчас мы должны принять решение вместе.
I let him stay when literally all of you told me not to, so everything that's happened up until this point, it's on me, but this has to be a group decision.
Когда мистер Блэр позвонил и сказал, что не заказывал карту, мы её немедленно закрыли.
When Mr. Blair called to say he didn't apply for the card, we closed it immediately.
Теперь, когда ты упомянул об этом... вчера мы прогуливались по парку и он сказал, что в это время года деревья красивые.
Now that you mention it, yesterday we were walking in the park, and he said that the trees look beautiful this time of year.
Когда мы получили Рождественское жалование, оказалось, что Джейкоб Марли его урезал Бобу.
When we got the Christmas pay-packet, Jacob Marley had docked Bob's wages.
мы с Айрис приняли Барри, когда ему было 11. И он стал жить с нами, потому что его мать убили, а его отца из-за этого посадили в тюрьму.
Iris and I took Barry in when he was 11, and the reason he came to live with us is because his mother was murdered, and his father was wrongfully imprisoned for it.
Что мы говорим, когда дома?
What do we say when we're home?
Ты знала, что твой дедушка провел целый год в санатории, когда мы были детьми?
Did you know your actual grandfather spent a whole year in the sanitarium when we were children?
У меня, когда я должна говорить детям, что мы застряли тут, что я не имею ни малейшего понятия о том, когда они попадут домой, и ты знаешь, что может хоть немного это всё исправить?
Me, when I had to tell my kids who are stuck here that I have no idea when they get to go home, and you know what would make all of that just a tiny bit better?
Он говорит, что мы пойдем на игру Ястребов, когда выберемся.
He says we're going to a Hawks game when we get out of here.
Теперь, когда американцы знают правду, я верю, что мы способны не обращать внимания на действия одного сумасшедшего учёного...
Now that the American people know the truth, I believe we are capable of looking past the actions of one rogue scientist...
А теперь, что мы говорим, когда мы дома?
Now what do we say when we're home?
Пообещай мне, что даже если мы когда-нибудь и поженимся, ты не будешь исполнять этот танец на нашей свадьбе.
Promise me if we ever do get married, you will not do that dance at our wedding.
Мы не можем убить Сэвиджа, особенно сейчас, когда у него Кендра и Картер, учитывая то, что они живы, что очень маловероятно.
We have no way of killing Savage, particularly now that Kendra and Carter are in his possession, assuming that they're still alive, - which is highly unlikely.
Когда Гастон придёт в замок, мы хотим чтобы он думал, что Дофина отсылают подальше.
When Gaston comes to the palace we want him to think the Dauphin is being sent away.
- Ты не говорила, что приедешь сюда, когда мы говорили по телефону на прошлой неделе.
- You never said anything about coming to visit when we spoke on the phone, you know, last week.
Я просто знаю, что он не был таким, когда мы были вдвоем...
All I know is that he wasn't like that at all when we out alone...
Не могу представить, что случится, когда мы дойдем до десятого.
I can't imagine what'll happen when we get to number 10.
И когда мы встретились на следующий день, оказалось, что мои слова задели его, и он уволил меня.
And when I saw him the next night, he thought I said something insensitive and fired me.
Я думаю, что какая-то часть меня всегда полагала, что когда я наконец разберусь во всем, и ты во всем разберешься, в один день, мы останемся двумя стариками, поющими фольклор на нашем крыльце.
I guess there's some part of me that always thought when I finally got my stuff together and you got yours together, someday, we'd end up as two old people singing folk songs on our front porch.
Потому что, мы все знаем, что когда ты пытаешься получить все, то в конце останешься ни с чем, я прав?
Because we all know that when you try to have everything, you wind up with nothing, am I right?
Когда ты сказал, что мы идем за покупками, я надеялся, что это будет еда.
When you said we were going shopping, I assumed you meant for food.
Это значит, что когда мы только переехали, ты иногда зарабатывал.
It means when we first moved in here, you were doing the odd jobs.
Потому что когда я кивал, я понятия не имел, о ком мы на самом деле говорим.
Because when I nodded earlier, I actually had no idea who you were talking about.
Ну, я и мои подруги по клубу можем устроить ему темную и бить его до полусмерти, сказав, что если он когда-нибудь хотя бы задумается о том, чтобы причинить женщине вред, то мы найдем его снова и закончим дело.
Well, me and my Impact friends can ambush him and beat him within an inch of his life and tell him that if he ever thinks about hurting another woman again, we'll come back and finish the job.
И когда мы с Сави так долго пытались, и этого не произошло, я просто подумал, что Вселенная защищает невинное дитя от такого отца, как я.
And then when Savi and I were trying for so long and it didn't happen, I just... I figured it was the universe's way of protecting some innocent child from having me as a father.
Когда мы с тобой только начали встречаться, ты сказала, что твой брак окончен.
You know, when we first started seeing each other, you told me your marriage was over.
Я подумал, знаешь, когда ты... когда мы закрывали бреши, я хотел просто забыть обо всем, что я сделал, но я не могу.
I thought, you know, when you... when we closed the breaches, I could just forget about everything I've done, but I can't.
А то мы все заволновались, когда Бонни сказала, что вы не пойдете в суд.
'Cause we all got a little bit nervous when Bonnie said that you couldn't testify.
Дайте мне напомнить всем, как сильно мы вывели из себя одного социопата, когда последний раз просили его что-то взломать для нас.
And let me remind everyone how we pissed off a sociopath the last time we let him hack something for us.
В минуту, когда я появлюсь, начнутся сплетни, а потом это... то, что мы делали, станет предметом всех разговоров.
The minute I show up, gossip starts, and then this... w-what we've been doing, that's all anyone is gonna talk about.
Когда Зверь вернётся, что мы...
When the Beast comes back, what are we su- -
Когда на нас сегодня напали, человек 20, желавших нас убить, мы остались живы только благодаря тому, что кое-кто нас спас.
When we were ambushed tonight by, like, 20 people who were trying to kill us, the only reason we got out alive is because somebody saved us.
Когда мы вышли, там была только она, так что...
I mean, she was the only one out there when we got out, so...
Когда ожидают Великого Хана, нам следует принять, что мы... чуть менее почётные посланники.
When one awaits the Great Khan, we must accept our roles as... lesser emissaries.
Мы не знаем, что может случиться и когда рецедив может случаться раз в 10 лет а может 10 раз в год.
We don't know what's going to happen or when. You can have a relapse every ten years or ten relapses every year.
Мы ничего не знали о Рэйвен, когда приняли её, кроме того, что ей нужен был дом.
We didn't know anything about Raven when we took her in except that she needed a home.
Но глупо беспокоиться об убийцах... когда по статистике на 44 % вероятнее что, мы сгорим.
But it's silly to be worried about murderers... when statistically, we're 44 times more likely to be burned alive in a fire.
Генерал Саид, я говорю от лица офицеров вашей армии, когда заверяю, что вы наш командир, и мы последуем за вами и тем правительством, что вы сформируете.
General Said, sir, I speak for the officers of your Army when I say that you are our commander and we will follow you and whatever government you form.
Тяжелые моменты, когда мы думали, что у нас не получится.
Hard times when we thought we wouldn't make it.
Когда Белый дом пронюхает, что мы делаем, они начнут разрушать эту историю.
The second the White House gets wind of what we're doing... they start to make this story... disappear.
А потом, когда ваш отец узнал, он не хотел, чтобы мы пачкали имя Рэйбёрн, так что... он согласился присылать нам деньги.
Then when your dad found out, he didn't want us to soil the Rayburn name, so... he agreed to send me some money.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы делаем 1379
что мы встретились 119
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы делаем 1379
что мы встретились 119
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652