Что нет ничего невозможного Çeviri İngilizce
28 parallel translation
Вы доказали мне, что нет ничего невозможного.
You two have shown me that nothing is impossible!
"Иногда приходит время когда все космические переключатели встают на место и вселенная открывается на несколько секунд чтобы показать, что нет ничего невозможного."
"... when all the cosmic tumblers have clicked into place... "... and the universe opens itself up for a few seconds... "... to show you what's possible. "
Потому что нет ничего невозможного.
Because anything is possible.
Когда ты поймешь что нет ничего невозможного, если это касается любви?
When will you learn that nothing is impossible when it comes to love?
Вы и женщины научили меня, что нет ничего невозможного.
You and the women taught me that nothing is impossible.
О, Боже, что Ты желаешь, это трудное дело, и все же я знаю, что нет ничего невозможного для Тебя.
Oh God, what you ask is a difficult thing, and yet I knowthat nothing is impossible with you.
У неё впереди очень длинная дорога к выздоровлению но вы, как никто другой, знаете, что нет ничего невозможного.
Now, look, she has a long, difficult road ahead of her, but you above all people should know that anything is possible. She is lucky to have you in her life.
Роман, ты должен уже знать, что нет ничего невозможного.
Roman, you should know by now, nothing is impossible.
Барри Аллен, из всех людей именно ты должен понимать, что нет ничего невозможного.
Barry Allen, you of all people should know that nothing is impossible.
Когда я коснулась значка, несколько минут мне казалось, что нет ничего невозможного.
When I touched this thing for a few minutes, it felt like anything was possible.
Мы показали миру, что нет ничего невозможного.
We showed the world that anything's possible.
Я знаю, что нет ничего невозможного.
I know nothing's impossible.
"Думаю, что ты позабыла, что нет ничего невозможного... в собственном воображении."
"I think you forgot that anything is possible... in your imagination."
Но с тех пор я смогла показать миру на что я способна, мне кажется, что нет ничего невозможного.
But ever since I've been able to show the world what I can do, I feel like anything is possible.
Глядя на ваши светлые лица, я вспоминаю, что нет ничего невозможного, если ты приложишь к этому свои мозги.
Seeing all of your bright faces reminds me that there is nothing you cannot do if you put your mind to it.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
А нет того греха, который Господь не мог бы простить, потому что, нет для Него, ничего невозможного.
There is no sin the Lord cannot pardon Nothing is impossible for Him.
Эмили похоронили, а затем она оказалась в Париже, так что, думаю, нет ничего невозможного, так ведь?
Emily was buried 6 feet under and wound up in Paris, so I guess anything's possible, right?
Потому что для моего господина нет ничего невозможного, о мудрец.
For my lord nothing is impossible, o sage.
* Что ж, говорят, нет ничего невозможного *
♪ Well, they say the sky's the limit ♪
И что в этом мире нет ничего невозможного, когда и сердце, и разум едины в своей цели.
And nothing in this world is impossible, when heart and mind are put towards it.
Нет ничего невозможного. Что если мы изымем их бюджет?
So I'm gonna have to say Felix.
Суть в том, что для нас нет ничего невозможного!
The point is, there's nothing we can't do!
Такое чувство, что сейчас для меня нет ничего невозможного.
It's like there's nothing I can't do right now.
Но после того, что я видела... нет ничего невозможного.
I'd tell him to take a flying leap, but after what I've seen... Nothing's impossible. Uh-huh.
То, что я сказал однажды о тебе все еще правда. И нет ничего невозможного, если поставить себе цель.
What I once said about you is still true, there's nothing you can't do if you put your mind to it.
Я то думал что в этом городе для тебя ничего невозможного нет.
I thought there was nothing impossible for you.
Я хочу сказать, что с Льюисом... нет ничего невозможного.
All I mean is that with Lewis, nothing seems impossible.
что нет 3060
что нет ничего 31
нет ничего невозможного 100
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нет ничего 31
нет ничего невозможного 100
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что нового 551
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что нашел 231
что нашёл 176
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчет 107
что насчёт 46
что нового 551
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что нашел 231
что нашёл 176
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчет нее 44
что нибудь еще 57
что надо 1075
что насчет нас 18
что не так 2375
что надо делать 313
что не против 51
что на ужин 106
что не хочешь 220
что не знаю 283
что нибудь еще 57
что надо 1075
что насчет нас 18
что не так 2375
что надо делать 313
что не против 51
что на ужин 106
что не хочешь 220
что не знаю 283