Что они сделали это Çeviri İngilizce
403 parallel translation
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Слушай, то, что они сделали это плохо... но ты шляешься везде с Келсо, это просто... неприятно.
Look, what they did is bad... but you sneakin'around with Kelso, that's just... unpleasant.
Очевидно, они зашли слишком далеко, но я не могу поверить, что они сделали это намеренно.
They went too far, but I can't believe it's deliberate.
и все что они сделали с моей мамой я сделаю с ними, все до мельчайших деталей и сделаю это дважды.
And everything they did to my mama i'll do back to them - every little thing. I'll do it twice.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
Они думают, что вы это сделали.
They think you did it.
Так что получается, если они сделали это, я должна быть наказана?
So if they do, can I be punished?
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
I don't know what they've done to you or why it hasn't worked on me, but I must find a way to show you. I must before it's too late.
Ну, если они прибыли сюда зная это, что они и сделали, это может быть только для встречи с мороканцами.
Well, if they came here knowing that, and they must have done, it can only be to see the Moroks.
Нет, он отнёс это своей матери... и они что-то с этим сделали? Да.
no, he took it to his mother... and then they did something with it?
Все что они сделали, это разбудили полквартала выстрелами, а также и нескольких полицейских. - Да, но- -
All they did was shoot up a neighborhood, wake up a few cops.
Не за то, что они сделали, конечно, не за это.
Not for what they did, certainly not for that.
Все, что они сделали - это завалили меня вопросами.
AII they did was grill me with questions.
Они знают, что три парня сделали это, два чёрных и белый.
They know three guys did it, two of them black, one white.
И это всё, что они сделали для меня?
The Party has to do something for me.
Все, что они сделали, это начали стрелять в нас.
All they did was shoot at us.
Мистер Уолкер, со мной, ни словом, не обмолвился о нем. Миссис Уолкер объяснила мне, что когда они с мужем решили внести изменения, для простоты сделали это прямо на месте.
Mrs. Walker explained to me when she and her husband decided to make a few changes they took care of it up here for simplicity's sake.
Мне кажется, что хотя Дантон и Робеспьер не могли долго договориться, теперь они это сделали.
If Danton and Robespierre have disagreed for so long, it would seem a bit late now.
Я... я хотел сказать, что же они это там не исправили, ничего не сделали, в этой школе? Я не... тебя это раздражает?
Why didn't they correct it in... that school that does everything.
Теперь я хочу, что бы они сделали это для меня.
Now it can rattle it for me.
Что ж, они это сделали.
Well, they did it.
Знаешь, что они сделали бы, если бы услышали это?
Do you know what they'd do if they heard you talk like that?
- Она верит, что это сделали они.
- She believes these guys did it.
Слышал, что случилось? . Они хотят всем рассказать, что это сделали они.
Those guys will tell everyone the class of'19 did it.
Порка - это всё, что им будет после того, что они сделали?
A whipping's all they get after what they done?
Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они.
The baby's been kidnapped, and the police think they did it.
Все, что они сделали, так это... обрекли меня на... заурядное существование. Я отказываюсь с этим мириться.
All they've done is condemn me to a life of... of mediocrity.
Ќу, они это сделали и ты оказалс € в проигрыше, потому что эмоции зашкаливают и шансы любого сейчас быть переизбранным не очень высоки ќсобенно, если јлекс добавит свое им € в список кандидатов
Well, they did it, and you blew it because emotions are running high and the chances of any incumbent getting reelected at this point ain't great. Especially with Alex running as a write-in candidate.
Но они сделали это, потому что Шеридан сказал им сделать это, и потому, что это было правильно.
But they did it because Sheridan told them to do it and because it was right.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void with hatred even towards each other.
Если это то, что они делаешь, они сделали это сделал.
If that's what they're doin', they done did it.
И теперь все, что я хочу узнать - как они это сделали.
And all I wanna know is... how they did it.
Я не знаю, что они со мной сделали, но я помню... что это было ужасно.
I don't know what they done to me, but I remember... it was horrible.
Они что-то сделали с этой комнатой.
They have done something to this room.
Я слушал грязные рассказы о девочках из трущоб, которым все равно, ... чем они занимаются, потому что они уже сделали это со своими братьями.
I listened to dirty things about girls from the lanes... who don't care what they do because they - because they've already done it with their brothers.
Ну, они, очевидно, сделали это по какой-то причине... и я чувствую, что, если мы сможем ответить на этот вопрос, всё остальное встанет на свои места.
Well, they obviously did it for some reason... and I get the feeling that if we can answer that question, the rest should fall into place.
Посмотрите вон туда, туда. Может, и не абсолютный успех, но это хоть что-то добавлет городу. Получилось обрамление для церкви, и они сделали здесь площадь.
Look there, it might not be totally successful, but at least it adds something to the city, frames the church tower and they've created a plaza there.
Они сделали для него исключение, потому что у него большие семейные проблемы, чтобы это не значило.
They have made an exception for him, because he has strong family problems, whatever that means.
Возможно, что-то с мистической силой, что означает, что мы действительно не хотим, чтобы они это сделали.
Probably something with mystical power.
Это именно то, что они хотят, чтобы мы сделали, Дарла.
That's exactly what they want us to do, Darla.
Что они сделали с этой песней?
WHAT ARE THEY DOING TO THIS SONG?
И ты знаешь, что они хотели нанять ее только для того, чтобы они могли сказать, что они это сделали.
And you know they just wanted to hire her so they could say they did.
Первое, что они сделали, это заблокировали все подступы.
The first step was blocking the roads.
Это самое сумашедшее что я когда либо.... Да ладно тебе, что они для тебя сделали?
That the most insane thing I ever Come on, man, what have they ever done for you?
Что они сделали с этой рыбой?
What the fuck did they do to this fish?
Слушайте, я считаю просто замечательным то, что вы сделали. Спасли это красное дерево... даже несмотря на то, что они срубили все остальные деревья.
Look, I think it's great what you did, saving that tree... even though they leveled all those other trees.
Это было так популярно, что они сделали сиквел.
It was so popular they made a sequel.
Они думают, что это мы сделали.
They think we did it.
Когда вы и президент и его дочь и 100 других людей включая меня, были встречены стрельбой из пушки 44 калибра в Рослине не только потому что стрелявшие были белыми, они сделали это, потому что один из нас не был.
When you and the president and his daughter and 100 other people including me, were met with a hail of.44-caliber gunfire in Roslyn not only were the shooters white, they were doing it because one of us wasn't.
Они сделали эти пластиковые отпечатки и это один из тех, что оставил тот, кто убежал с поля той ночью, Найки 9112.
They do these plaster castings and the ones they got from the fileid that night were from 91l2 Nikes.
Я не знаю, почему они сделали это, Но я обещаю, что выясню это.
I don't know why they did it, but I promise I'm gonna find out.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они хотят 375
что они видят 37
что они делали 96
что они мертвы 58
что они хотят услышать 38
что они сделали 358
что они знают 193
что они задумали 75
что они хотели 85
что они искали 47
что они видят 37
что они делали 96
что они мертвы 58
что они хотят услышать 38
что они сделали 358
что они знают 193
что они задумали 75
что они хотели 85
что они искали 47