Что у нас было Çeviri İngilizce
1,598 parallel translation
И мы пошли позычать, воровать, грабить, к ростовщику подались, я даже бабулин кошелёк обчистил, и что у нас было к концу дня?
Throughout the course of the day, we friggin'borrowed, robbed, stole... friggin'loan shark, I was in my grandma's purse, and what did we have at the end of the day?
То, что у нас было на уме, никогда не было приемлемо для начальной стадии.
What we had in mind never got past the planning stage.
Что если все что у нас было - это все что нам было дано?
What if all we had was all we were meant to be?
Дорогой Джон. Две недели. Вот и все, что у нас было.
Dear John two weeks together that's all it took.
Мы просто в прятки играли, потому что у нас было времени навалом.
We were just playing hide and seek, because we had a lot of time.
Забрали, все что у нас было!
They taken everything we got!
* Они заставляют меня думать, что у нас было почти всё. *
♪ They keep me thinking that we almost had it all ♪
Ну, у нас тут было наводнение 10 лет назад, так что многое пропало.
Well, we had a flood here about 10 years ago, so things kind of got shifted around.
Всё это время, мы с Элли думали что мама бросила нас, потому что ей не было до нас дела, но её у нас забрали.
This whole time, Ellie and I thought that our mom left us because she didn't care about us, but she was taken.
- Так что, у нас никогда не было секса?
- So we never had sex?
Дело не заведут, если Кейт и Бейз не выдвинут обвинений, и для этого я должна сказать Кейт, что я не была жертвой, что у нас не было секса, и что он даже не знал, сколько мне лет.
There's no case if Cate and Baze don't press charges, and all I have to do is, is tell Cate that-that I wasn't a victim, that we haven't slept together, that he didn't even know how old I was.
Потому что я пыталась, а у нас даже не было ее адреса.
Because I tried and we don't even have her address.
Я знаю, что в последнее время у нас было не так уж много вечеринок, и я не утверждаю, что эта вечеринка все исправит, но я не мог просто проигнорировать твой день рождения.
I know we haven't been doing a whole lot of partying recently and I'm not saying it's gonna fix everything, but I couldn't ignore your birthday.
Я знала, что надо было сохранить их, хотя у нас никогда не было девочки.
Oh, I knew I should have kept them, even though we never had a girl.
Ну, мы докажем что оно было напечатано на принтере Боба Старлинга у нас есть уже хоть какая то улика?
Well, we've proven it came from Bob starling's printer. Do we have a clue yet?
мне понравилось как выглядит мое платье у нас не было много времени на работу я думаю, моя модель прошлась отлично, мейк-ап отлично подошел я имею ввиду, для 5 часов работы неплохо меня немного беспокоит что скажут подумают об этом
I feel really good about my dress. We didn't have a lot to work with. I think my model's walking great, the styling is spot-on.
Гретчен только что выиграла, и не один, а два конкурса а у нас и было-то два конкурса это впечатляет у тебя типа, тропические цвета это миленько думаю, она супер-высоко в своей игре мне нужно будет переделать я не знаю, что если этого
Gretchen has just won, not one, but two of the challenges. There have only been two challenges. That's pretty impressive.
Я не могу справиться с тем, что у нас сейчас, что бы это ни было.
I can't handle whatever it is that we're doing right now.
Как бы там ни было, похоже, пока что у нас нет ничего, даже, я бы сказала, меньше чем ничего.
Anyway, I would say that we have nothing, but I think we have less than nothing. Actually, you have dinner.
Было то, что бы дать понять, что у нас здесь было все хорошо.
Was to let him know that everything back home was still good.
Мне показалось, что ситуация будет неловкой для нас, потому что у нас никогда не было настоящих отношений. так что я собиралась тут немного слоняться поблизости посидеть с детьми и познакомиться с подружкиными парнями или партнерами или...
I think it'd be kind of awkward for us to do that since we've never really been in a relationship, so I was just gonna stick around and help babysit and meet my friends'boyfriends or partners or...
Это не значит что у нас что то было.
It's not like we were doing anything.
На нынешнем этапе у нас нет допуска к медицинским записям пациентов, так что мы думаем, что для вас лучше было бы побыть на конспиративной квартире.
At this stage they won't allow us access to the patient medical records, so we think it would best for you to move to a safe house.
А может быть, мы настолько умны, что у вас просто не было возможности поймать ни одного из нас.
Perhaps we're so smart, you haven't been able to catch any of us?
У нас что-то было... между мной и тобой.
We had something... me and you.
Я всегда думал, а что случилось бы, если бы у нас было бы что-то более особенное, чем просто... что-то быстрое в морозильнике.
I'll always wonder if we could have had something special Rather than just that--that quickie in the walk-in freezer.
Что если все что у нас есть - это все что нам было дано?
What if all we have is all we were meant to be? No!
Что если всё, что у нас есть, это всё что нам было дано?
What if what we had was all we were meant to be?
Что если всё, что у нас есть, это всё, что нам было дано?
What if all we had was all we were meant to be?
Просто... я знаю, что это прозвучит странно, но у нас с Шоном было такое сверхъестественное понимание друг друга, что во всем этом начал появляться какой-то смысл.
It's just... and I know this is gonna sound strange, but Sean and I have this weird connection that was starting to make sense.
У нас никогда не было собаки, но я думала что, щенок как ребенок, поэтому молоко, не так ли?
We didn't have dog food, but I thought, well, a puppy's like a baby, so milk, right?
Ты помнишь, что у нас не было медового месяца?
You remember that honeymoon we didn't get to have?
И для меня выбрать двоих людей, это было так, будто я убиваю чью-то мечту, потому что у нас всех есть мечта.
And for me to choose two people, it was like I was killing somebody's dream, because we all have dreams.
Не думаю, что у нас такое было. "
I don't think we had that.
Если бы у нас было это дело 25 лет назад, что бы мы увидели?
If we had this case 25 years ago, what would we have seen?
Дженни, часами сидит перед компом, чтоб выиграть Шиву и короче, у нас давно этого не было так что мне приходится самоудовлетворятся в душе.
Jenny's been spending most of her time on the computer trying to win the Shiva, so we haven't exactly heated it up in the boudoir, so I've been having to take care of myself in the shower.
Не только, потому что они так хотели, у нас еще было выступление в Германии!
Not only from their point of view, but we'd got a gig in Germany!
.. поймать это, что бы оно ни было, когда у нас был запас 90 снимков...
astrodetection... whatever it is..
Несмотря на первоначальные опасения, имеющаяся у нас информация говорит о том, что это был несчастный случай, и что не было злого умысла со стороны ни одной нации... или террористической организации... и что это именно то, каким кажется.
Despite initial fears, all the information we have suggests that this was an accident. That there was no hostile intention on the part of any nation or terrorist organization and that this is exactly what it appears to be.
Я уже совсем забыл о том, что было у нас с тобой.
What happened in the past, I've already forgotten all of it.
Сегодня нужно было соблазнить нас разнообразием того, что у вас есть показать, так чтобы нам было любопытно, а что же дальше.
It's w-w- - it's about enticing us with a variety of what you have to show so that we're curious about what's next.
Интересно... потому что у нас не было кондиционера!
Wow, this one's funny... Summer, much cooler because there was no A / C...
У нас не было режиссёра. Что мне оставалось? !
We didn't have a director, what should I have done?
Достопочтимый джентльмен очень хорошо знает, что у нас не было иного выхода, кроме, как закрыть школы!
The Right Honorable Gentleman knows very well that we had no choice - but to close the schools.
У нас было ощущение того, чем мы будем заниматься... и таким образом, мы просто знали, что с нами произойдёт что-то хорошее.
We kind of had a feeling that that's what we were going to do. And I always felt that something good was going to happen.
Я только что поняла, что у нас ещё не было самого худшего.
I just realized we haven't even gotten to the worst part of it yet.
Я знаю, что в ту ночь, у нас не было секса на этом столе.
I know we didn't have sex on this table the other night.
Просто я подумала, что в последнее время у нас не было возможности пообщаться.
I just feel like you and I haven't had a chance to really catch up lately.
Да что в прошлом, ничего и не было! Милхаус, ты классный парень, но есть причина, по которой у нас ничего не получится.
Milhouse, you're a great guy, but we're not gonna work out for one reason.
у меня была возможность изменить что-то, дать Стиви то, чего у нас никогда не было.
I had the opportunity to change something, to give something to Stevie we never had.
Я не планировал ехать туда, потому что у нас с Энни было все так хорошо, но теперь, когда мы не вместе...
I wasn't planning on going because things were going so good with Annie, but now that we're not together...
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что уделили время 266
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что уделили время 266
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас 627