Что у нас проблемы Çeviri İngilizce
330 parallel translation
Возможно, повреждение руля и похоже, что у нас проблемы со стабилизатором.
Possible damage to rudder power and we seem to have stabilizer problems.
Я знаю.Потому что у нас проблемы с сексом, правда?
I know. Because of our sexual problem, right?
- Я знаю, что у нас проблемы. Какое у нас время?
- I know we're in trouble.
Говоришь, что у нас проблемы в браке?
You're telling me our marriage is in trouble?
Я боюсь, что у нас проблемы с безопасностью.
I'm afraid we've had some security problems.
Я так и знал, что у нас проблемы прямо по курсу, в тот самый момент, когда он позволил баджорцам звать его "Эмиссаром".
I knew we were headed for trouble the minute he allowed the Bajorans to call him "Emissary."
Тебе нужно всё моё время, вся моя привязанность, и если ты не получаешь этого, ты считаешь, что у нас проблемы.
YOU WANT ALL MY TIME, MY DEVOTION AND IF YOU DON'T GET IT, YOU THINK WE HAVE A PROBLEM.
У нас очень серьёзные проблемы, и что вы делаете с этим?
We have a very serious problem on our hands, and what are you doing with this anyway?
Что ж, как я и ожидал, у нас возникли некоторые проблемы с этими людьми из ЮНИТа, сэр.
Well, as I anticipated, we are having trouble with these UNIT people, sir.
Ох, но если он появится, скажи ему, что у нас небольшие проблемы с... фазированием обратной связи.
Oh, but if he does turn up will you tell him that we're running into a bit of trouble with our... feedback phasing.
Я знал, что у нас с ней будут проблемы, когда она вырастет.
I knew that I'd had troubles with her, once she grows up.
Я знаю, что работа тяжелая, но если мы не наладим дренаж, у нас будут проблемы.
I know it's hard work, but if we don't get that drainage sorted out, we're going to be in real trouble.
- Ну, что ж, у нас тоже пару раз были проблемы с тех пор, как Огонек устроил мне побег.
Yeah, well, they threw us a few curves too since Lightning broke me out.
Не думаю, что у нас будут ещё какие-то проблемы.
I don't think we'll have any more trouble.
А сегодня будет непросто, потому что у нас тут крупные проблемы с Южной Америкой.
Tonight's difficult, because there's a problem in South America.
Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
Then we'd be in a lot of trouble,'cause I'm a little short of bribe money.
Мама, капитан сказал что у нас большие проблемы
Mother, the captain said we have the devil to pay and no pitch hot.
- У нас проблемы, вот что. Кто это?
We got a problem.
Мне казалось, что у нас могут быть проблемы с узлом номер 227, но, похоже, мы сможем его избежать.
I thought we might have a problem with conduit number 227 but it looks like we're going to be able to get by it.
Не думаю, что у нас будут с этим проблемы.
I don't think we're gonna have any problem with that.
O, уверена, что так оно и есть, но у нас проблемы.
Oh, I'm sure it has, but we have our own problems.
Майор, у нас что, проблемы с компьютерами?
- Go ahead. Major, are we having some sort of computer problem?
Но если они узнают, что мы солгали, у нас будут большие проблемы.
Understand? If they find out we lied, we're in trouble.
При всех запретах, связанных с сексом, неудивительно, что у нас есть проблемы.
With all the taboos attached to sex, it's no wonder we have problems. It's no wonder we're angry and violent and genocidal.
Я знаю, что к концу у нас возникли некоторые проблемы.
I know we had some problems towards the end there.
В общем-то, у нас те же проблемы, что и на Земле.
In many ways, we have the same problem Earth does.
У нас с Майклом были проблемы но он никогда не дал мне причины подумать, что он хочет причинить мне вред.
Michael and I have had our problems lately but he has never given me reason to think he meant me harm.
Мы вместе уже 2 часа а у нас уже те же проблемы, что и 12 часов назад.
We've been together two hours we're having the same problems we had 12 hours ago.
Я знаю, что у тебя у НАС есть проблемы.
We've got problems.
Принимая во внимание все проблемы, которые у нас уже есть, я уверен, что нам надо выпить.
Taking into account all the problems we already have, I'm sure we need that drink.
Значит там знают, что у нас есть проблемы?
Town hall thought out that we'd run into financial problems...
У нас недавно были проблемы с кражами, и мой босс сказал что я должен провести показательное наказание.
We've had trouble with theft lately and my boss said I have to make an example of someone.
Так что проблемы у нас обоих, да?
So we both have a problem, don't we?
Мне жаль, что у мистера Хэннона проблемы, но у нас свои проблемы.
I'm sorry for Mr. Hannon's troubles, but we have troubles of our own.
Понимаешь, она же могла сказать : 'Давай поговорим'или'у нас проблемы'или'я ухожу'или что-то еще.
Look, she could've said :'let's talk or'we have a problem'or'l'm leaving'or something.
Я по уши влюблен в девушку. И у нас проблемы из-за того, что я был мужчиной по вызову, но я знаю, что все получится, потому что я люблю ее.
I'm head over heels for a girl, and... we're goin'through a rough time, me bein'a man-whore and all... but I know it's gonna work out, because I love her.
А ты лучше поумней, потому что, если я вырасту, а ты останешься таким же тупым, у нас будут большие проблемы, Рэй.
And you better wise up,'cause if I grow and you stay as stupid as you are we're gonna have big problems, Ray.
Если учитьiвать то, что септик у нас практически полон, и вода текла здесь всю ночь, могут возникнуть большие проблемы. Мистер Бёрнс...
Mr. Byrnes?
Я думаю, что у меня проблемы с тем, что ты разбиваешь лодку, приглашаешь стриптизерш танцевать у нас на столе, и я достаю тебя с алкогольных вечеринок в пятницу ночью.
I do, I admit, have a problem with, oh, wrecked boats strippers on the table and fishing you out of the drunk tank on a Friday night.
Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
I don't think we are going to have that problem... but maybe it's because I am not emotionally unavailable.
Не думаю, что у нас будут какие-нибудь проблемы от нашего высокопоставленного друга.
I don't think we'll have any trouble from our resident magistrate.
Так ты думаешь, что у нас есть проблемы?
So you think we have a problem here?
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
We're in trouble. The good thing is, you're in more trouble than we are.
По существу, вся проблема в том, что у нас нет никакой проблемы.
Basically the only problem is that we don't have any problem.
И чтобы прояснить мою точку зрения – если ты еще раз будешь крутиться возле одного из моих клиентов, я думаю, что у нас будут проблемы.
You go sniffing around one of my clients again, I think we'll have a problem.
Ну тогда у нас серьезные проблемы, потому что у нас нет уровня 3.
We've got a serious problem because there is no Level 3.
В моей жизни наконец происходит хоть что-то хорошее, и если ты не можешь это пережить, то значит у нас проблемы.
I finally have something that's really good in my life right now... and if you can't handle that, then we have a problem.
Так что, Эрик, у нас проблемы?
So, Eric, do we have a problem?
Если это было всё на что вы - "Кровожадная стая" способны,... -... тогда у нас проблемы.
If that was your Bloodpack Sunday punch, we're in trouble.
Так вот,.. ... у нас с женой были проблемы в личной жизни, и я сказал,.. ... давай попробуем что-нибудь новое.
So... my wife and I were having trouble... and I said I thought maybe we were in a rut... and that maybe we should try something... to liven things up, and she said, "Like what?"
Что у всех нас есть проблемы?
[ALL SCOFF]
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас тут происходит 21
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас тут происходит 21
что у вас 627