Чтобы это произошло Çeviri İngilizce
480 parallel translation
Любите ли вы меня достаточно, чтобы это произошло?
Do you love me enough to make that happen?
Мануэла, я действительно не хотела, чтобы это произошло
Manuela, I really didn't want that to happen.
Да, но понадобилось немного больше времени, чтобы это произошло со мной.
Yes, it just took a little longer for it to happen to me.
Я знаю, что вы с Фрэнком задумали отключить меня а я не могу допустить, чтобы это произошло.
I know that you and Frank were planning to disconnect me and that's something I cannot allow to happen.
Я знаю, что не сделал ничего, чтобы это произошло... Но я также не сделал ничего, чтобы предотвратить это.
I know I didn't do anything to make it happen but I also didn't do anything to prevent it from happening.
И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known.
- Почему же он позволил, чтобы это произошло?
- Why does He allow it?
Давай не допустим, чтобы это произошло с нами.
Godfather, there's no cause for us to fight.
Я бы хотел, чтобы это произошло как можно позже.
As late as possible, enchanting Isabella.
Но вопрос в том, не лучше ли, чтобы это произошло теперь.
The point is whether it wouldn't be a better to let it go now.
Мама, я не хочу, чтобы это произошло со мной!
Don't let it happen to me, Mother!
Я не хочу, чтобы это произошло.
I wouldn't want that to happen.
Для того, чтобы это произошло, потребовалось около четырех миллиардов лет.
It had taken some 4,000 million years for that entrance to be made.
Не хотелось бы, чтобы это произошло... до того, как ставки взлетят до максимума.
I wouldn't have you do it... unless the payoff was phenomenal.
Мы же не хотим, чтобы это произошло?
We wouldn't want that to happen, would we?
Ты не хочешь чтобы это произошло.
You don't want it to go on.
Не смотря на то, что многие расы не против, чтобы вы перебили друг-друга но и они хотели бы, чтобы это произошло тихо.
Now, while some of the other species wouldn't mind if you wiped each other out... even they would prefer that you did so quietly.
Я теряю вас, и я не могу позволить, чтобы это произошло.
I'm losing you and I can't let that happen.
Вряд ли вы хотите, чтобы это произошло с вашей собственной.
You would not want the same to happen to your own.
Бог хотел, чтобы это произошло.
God wanted it that way.
Я бы только хотел, чтобы это произошло несколько месяцев назад.
I only wish it could have happened months ago.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
When I die, I want it to be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop out of college.
Я только... хотел бы, чтобы это произошло иначе.
I just... wish it hadn't happened the way it did.
- Знаешь, возможно мы сможем поспособствовать, чтобы это произошло.
- You know, maybe we can make it happen. - No.
Чтобы эта свадьба всё равно состоялась и чтобы это произошло в день ее похорон.
That the wedding take place on the very evening of her funeral.
Я хотела, чтобы это произошло.
I was willing her on.
Но я не хочу, чтобы это произошло из-за меня.
But I don't want it to be because of me.
Мы не хотели, чтобы это произошло, но это так.
We didn't mean for it to happen but it did.
И с тех пор, как это произошло, я только и цепляюсь за планирование этой свадьбы, чтобы всё сгладить.
And ever since that happened, I have just been scrambling to make this wedding happen to just smooth everything over.
Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
And that's how it happened.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
- Что-то я не вижу, чтобы ты поумнел после всего, что произошло в этой квартире...
- I don't see how you could take a wiser position... after all that's gone on in this apartment...
И клянусь, чтобы не произошло - не я это начну.
And I swear that, whatever may happen, I won't be the one to start it.
Я сделал столько плохого, чтобы это чудо произошло.
I've done so much wrong to perform this miracle.
Мне почему-то кажется что наша жизнь здесь, всё что произошло с нами, это часть плана, что доктор Зорба хотел чтобы мы что-то сделали.
I can't help feeling that our living here everything that has happened to us is all part of a plan That Dr. Zorba wants us to do something.
От этих бессонных ночей... Я заставил себя пережить это время, чтобы понять, что произошло внутри нас, как изменились мы.
In all these sleepless nights I've forced myself to relive that time in order to understand what happened inside us how it changed us.
Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
We believe that if a large number of people come together and with full concentration, if they will something to happen, it certainly will.
Нет, я попрошу, чтобы это не произошло даже если мне придётся расплатиться собственной жизнью.
No, I'll ask to stop that from happening, even if it means I have to lay my life on the line.
И, предпочтя, чтобы это не произошло, он помог вам уничтожить свою собственную расу.
And rather than let that happen, he helped you to destroy his own race.
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни Я считаю себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
И мы тут уж точно не для того, чтобы соблазнять или насиловать местных девушек, как это произошло вчера со служанкой.
We're not here to seduce a girl a week... meaning raping her in the woods.
Единственный способ, чтобы всё это не обернулось против нас - помалкивать о том, что произошло прошлой ночью.
The only way this won't come back to haunt us is if we keep quiet about what happened last night.
Я хочу, чтобы ты знал - что бы ни произошло на заседании, к тебе это отношения не имеет.
I just want you to know, that whatever happens at that meeting this afternoon, it wasn't personal. Strictly business.
это произошло и с тобой просто ты была слишком молода, чтобы помнить.
It happened to you too only you were too young to remember.
То, что здесь произошло, - это чудо, и я хочу, чтобы ты это признал, мать твою!
What happened here was a miracle, and I want you to fucking acknowledge it!
они даже не понимали что на самом деле произошло... а когда все-таки до них доходило... то хотели бы, чтобы это был настоящий инфаркт.
They never know what hit them. And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack.
Это серьезный вопрос. Он требует тщательного рассмотрения. Мы должны понять, что произошло, для того чтобы в будущем мы могли предотвратить подобную трагедию.
There are serious questions that demand our most serious consideration... so that we might understand, so that perhaps... we may prevent such a sad event from ever taking place again.
Может быть, это произошло с вами, чтобы у вас был шанс помириться с родителями.
And maybe this thing happened to you just to give you a chance to do that. Nonsense.
Пропагандистская машина Союза хочет, чтобы вы верили что все это произошло благодаря действиям нескольких людей.
The Alliance publicity machine would have you believe that all this came about because of what a few people did.
Чтобы понять, что происходило на Вавилон 5 после разрыва их отношений с Землей сначала надо понять, почему это произошло.
To understand what's been happening on Babylon 5 since their break from Earth you first have to understand why.
Я не хочу, чтобы это снова произошло.
- l don't want it to happen again.
чтобы это прекратилось 58
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это было правдой 83
чтобы это была ты 21
чтобы этого не случилось 61
чтобы это не было 28
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это было правдой 83
чтобы это была ты 21
чтобы этого не случилось 61
чтобы это не было 28
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46