English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это зависит от того

Это зависит от того Çeviri İngilizce

525 parallel translation
Ну, это зависит от того, что она получит.
What's in it for her?
Это зависит от того, кто...
That depends on who -
Это зависит от того, ради чего я дерусь.
Depends on what I'm fighting for.
- Это зависит от того, кто ты.
- That might depend on what you do.
Это зависит от того как Вы будете с ней вести.
That depends on whether you act like a gentleman.
Это зависит от того, чего Вы хотите.
Well, that depends on what you want.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
Это зависит от того, куда вы плывете.
That depends on whether you're coming or going.
Ну, это зависит от того, давно ли мужчина не встречал их в пути.
Well, now, I reckon that all depends on just how long a man's gone without seein'one.
Это зависит от того, кто был твой отец, что у него был за корабль, и кто ты сама!
Depends entirely who your father was. What was his ship? And who you be, for that matter?
Доктор, это зависит от того, какой перед вами путь, прежде чем вы начнёте поворачивать!
Doctor, it depends which way you're facing before you start turning at all!
Это зависит от того, как давно это было.
I don't know. Depends on how long ago it was.
Ну, это зависит от того, что будет в комнате.
Well, it all depends on what you're going to do with the room.
Тебе нравится, или это зависит от того, кто ласкает?
Do you like being stroked, or does it depend on who by?
Это зависит от того, кто вы.
It depends who you are.
Ну, естественно это зависит от того, сколько времени я с вами пробуду и того, что вы будете делать.
Well, that depends, naturally, on how long you want me for and what you want to do.
Это зависит от того, как вы приготовите его, чтобы он был приятен на вкус.
This is how you make it taste good.
Это зависит от того, что называть любовью.
Depends on what you call love.
Это зависит от того, что мы будем есть.
It depends on what we order.
Ну, это зависит от того, что ты подразумеваешь под живой, не так ли?
Well, it depends what you mean by alive, doesn't it?
Это зависит от того, что ты намерен делать.
It depends what you mean to do.
Это зависит от того, что показываешь. Если слегка обнажаешься, - пять тысяч в час.
If you show little, it's 5.000 liras the hour.
Когда ты кому-то что-то говоришь, это зависит от того, в какой части Соединенных Штатов ты находишься, чтобы тебя сочли большим или маленьким дураком.
When you tell somebody somethin', it depends on what part of the United States you're standin'in... as to just how dumb you are.
Это зависит от того, как хорошо вы мне будете поклоняться.
That depends on whether I enjoy having you worship me.
Это зависит от того, что ты сделал, чтобы ее избегнуть.
That rather depends on what you do to avoid it.
Это зависит от того, что вы собираетесь делать.
That depends on what you're going to do.
Ну, это зависит от того, что вы хотите сделать с ним...
Well, it depends on what you want to do with it....
Ну, это зависит от того, что вы хотите сделать с ним...
It depends on what you want to do with it.
- Это зависит от того, чего вы хотите.
- It depends, bride, what do you want?
Это зависит от того, откуда смотреть.
Depends, from where you are looking.
Думаю, что это зависит от того, сколько песка на тот момент находится вокруг.
I imagine that depends on how much sand is in the vicinity.
Это зависит от того, чего вы хотите.
Depends on what you want.
Пока не знаю, это зависит от того, что мы найдём.
I still don't know, it all depends on what we find
Это зависит от того, что вы подразумеваете под словом "обратиться"...
Well, it depends what you are thinking when you say : Call...
Это зависит от того, как долго ты сможешь терпеть холод и задерживать дыхание.
It depends on how long you keep your cool, how long you hold your breath.
Это зависит от того, насколько ваш остроумен.
- Depends on how cunning you mean. - Damn cunning!
Это зависит от того, каким образом они собираются убить нас, Ранчи.
That'll depend on how they intend to kill us, Raunchy.
Нет, это зависит от того, что означает внешность для тебя.
It depends what you mean.
- Это зависит только от того, где находится это место.
- That depends entirely on where it is.
Это зависит от памяти того, кто смотрит.
That depends on the memory of who's looking.
Все зависит от того, кто это знает.
It all depends on who knows it.
Это зависит, от того, что он хочет.
It depends on the matter.
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
It depends is it single or double wings.
- Это зависит от того, что вы говорите.
- Depends what you mean.
Можно, конечно, сказать и "дорогая", все зависит от того, КАК это сказать.
You can say "darling", but there are ways and ways of saying it.
Все зависит от того, как на это реагирует объект.
Depending on how the subject reacts.
Весь план зависит от того, сможешь ли ты это сыграть, понял?
This whole plan depends on how well you can act, got it?
Ну, конечно, это зависит от того, кому ты это говоришь.
Um, well of course it depends entirely on whom you said it to.
Все зависит от того, кто ты и как ты это видишь.
* * * * * * it. Strange business, "time".
Зависит от того, что это такое.
Depends on what it is.
Все, что творится в этой стране, ни черта не зависит от того, крутишь ты польки или не крутишь ты польки.
The problems of this country have not one goddamned thing to do with whether you play polkas or don't play polkas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]