English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это займёт некоторое время

Это займёт некоторое время Çeviri İngilizce

153 parallel translation
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
It's gonna take time for him to recover.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
I could try some absorption tests, but that would take time.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
I'll do my best, but it will take some time...
- Это займёт некоторое время.
This is going to take some time.
662 комнаты. Существует опасность, что это займёт некоторое время
It consists of 162 rooms
Но это займёт некоторое время, поэтому сейчас мы должны заняться распределением оставшейся еды.
But that may take some time, so for now, we should begin rationing our remaining food.
Я расскажу тебе эту сказку, но это займёт некоторое время.
I'll tell you the tale, but it could take a while.
Это займёт некоторое время, поэтому будет скучно. Но больно не будет.
It takes a while, so it'll be boring, but it won't hurt.
Это займёт некоторое время.
It'll take some time.
Я ничего не имею против этого, но мы должны всё передвинуть Освещение, камеры... Это займёт некоторое время.
I've nothing against it, but we have to move the lights, the camera...
Так что это займёт некоторое время.
So it may take a while.
Это займёт некоторое время.
It's gonna take a while.
Я перенаправлю жар из огнемёта, чтобы ускорить оттаивание но это займёт некоторое время, а ждать нам некогда.
I'm gonna redirect the heat from the flamethrower to speed up deicing but it's gonna take a while and we don't have time to wait.
- Это займет некоторое время, и ребенок обязательно поправится.
And the girl has a very good chance of recovering.
- Подтверждаю, но это займет некоторое время.
- Affirmative, given time,
Это займет некоторое время.
It will take time.
Это займет некоторое время, Ворф.
CRUSHER : This is gonna take time, Worf.
Мы пытаемся восстановить находящуюся на нем информацию, но это займет некоторое время.
We are attempting to restore the information, but it will take time.
Это займет некоторое время.
- lt might take some time.
Это займет некоторое время.
Yeah! That'll eat up some time.
Это займет некоторое время.
This may take some time.
Это займет некоторое время.
This will take a while.
Это займет некоторое время.
It'll take some time.
Это займет некоторое время.
This could take a while.
Нет, это займет некоторое время.
No, it's going to take a while.
Это займет некоторое время моя программа готова к действию!
It took time to rewrite, but my Third Man hacker program is ready to go.
Что означает, что нет прямой идентификации, это займет некоторое время.
There's no direct I.D. It'll take time.
- Это займет некоторое время - поэтому я очистил твое расписание. - Договорились?
It'll take a while, so I cleared your calendar.
- Мы узнаем это, но это... это займет некоторое время.
- We'll find out, but it'll take time.
Врач говорил, что это займет некоторое время.
Well, Doc said it might take a while.
Это займет некоторое время, чтобы прийти в себя.
It's gonna take some time to orient yourself.
Это займет некоторое время.
It'll take a while.
Я имею ввиду, это займет некоторое время.
I mean, you know, it'll take a little time.
Хорошо, потому что это займет некоторое время.
Good,'cause it takes a while.
Такая сильная реакция, это займет некоторое время...
That severe a reaction, it'll take some time- -
Это займет некоторое время?
Yeah, is this gonna take a while?
Это займет некоторое время.
This will take some time.
Это займет некоторое время.
I'll only be gone for a while.
Мы подали документы и это займет некоторое время.
We've put in the paperwork and it's just gonna take a little time.
Но тот парень довольно сильно обожжен, так что это займет некоторое время, пока мы узнаем кто он.
But this guy was pretty badly burned, So it'll take us a while to identify him.
Просто не торопись, это займет некоторое время.
Just take it slow, to get use to it It will get us some time.
Но я вижу, это займет некоторое время.
But I see this will take a while.
Хорошо, но это займет некоторое время.
- Okay, but it'll take a while.
Что ж, это займет некоторое время.
Right, so that's going to take some time.
Это займет некоторое время, Сэм.
It's gonna take a little time, Sam.
Можем попробовать найти приёмную семью, но это займет некоторое время.
We can try to find a foster home but it might take some time.
Но это займет некоторое время.
But it's gonna take some time.
На самом деле это займет некоторое время и ты права в своей прошлой жизни... у нее возможно не было для тебя места
In fact, it's probably gonna take a while. And you're right. In her old life... she may not have had room for you.
Это займет некоторое время.
It could take some time.
Это займет у нас некоторое время.
We're going to be here a while.
Они вырастут в полный размер, но это займёт несколько часов, так что тебе придётся сделать детскую ногу на некоторое время.
Hayley, I overslept. Where's your mom? She went to Hershy Park with your cyborg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]