English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это к лучшему

Это к лучшему Çeviri İngilizce

1,171 parallel translation
Это к лучшему.
It's all for the best
О, перестань, мы же все знаем, что это к лучшему.
Oh. Come on, we all know it's for the best.
Ты как и я знаешь - это к лучшему.
You know as well as I do, it's for the best.
Думаю, это к лучшему.
I think it's for the best.
Это к лучшему, а то я уже съел около килограмма этой фальшивой бороды.
Yeah it's all for the best, I've already eaten about 2 pounds of fake beard as it is.
Послушайте, ребята, это к лучшему.
Look, guys. It's for the best.
Наверное, это к лучшему.
That's probably for the best.
Перемены - это к лучшему, но не насилие, не воровство, не восстание, не месть... нет.
Change is good, but no violent change without murder. or want revenge, no.
Их разрыв - вопрос времени, это к лучшему.
It's just a matter of time before they break up for good.
Это к лучшему.
No, but it's good.
Это к лучшему.
Things are better this way.
Хорошо, я думаю, что это к лучшему, Кларк.
I think it could be for the best, Clark
- Мне сказали это к лучшему.
- I was told it's better.
Но это к лучшему.
What the fuck happened?
Это к лучшему.
Better that way.
Что ж, это к лучшему. Новичкам здесь может тяжко прийтись.
Well, at its best, this camp can be forbidding to new arrivals.
Я думаю, это к лучшему.
So I'm thinking, good.
Может быть, это к лучшему.
Maybe it's for the best.
Нет, нет, это... это... Это к лучшему, поверь мне.
No, no, it's - it's - It's for the best, believe me.
Наверное, это к лучшему.
I suppose that's for the best, though.
Возможно, это к лучшему.
Maybe this is a good thing.
Да, в общем, это к лучшему для меня.
Yes well, good for me.
Возможно, это к лучшему.
But, this might be for the better.
Это к лучшему.
All the better.
Энди, это к лучшему.
Andy, good for you.
Каким-то странным образом, может, это даже к лучшему.
In a strange way, this might even be a good thing.
А знаешь, это, правда, к лучшему, Пэйси.
It is a good thing, Pacey.
И потом, может это и к лучшему?
Besides, this is probably a good thing.
Разве ты не думаешь, что это было бы к лучшему?
Don't you think it would be for the best?
Может быть, это и к лучшему.
Maybe that was for the best.
- Может это и к лучшему... Тебе ведь уже 70, ты стал дальнозорким....
- Maybe that's just as well... now that you're 70 and have turned long-sighted.
Но это даже к лучшему.
But very nice.
- Может, это и к лучшему.
- Hey, maybe that's for the best.
Это наверное к лучшему с его астмой.
That's probably better, with his asthma.
Это наверняка к лучшему, так что ты должен идти.
This is for the best, apparently, so you're gonna have to go now.
Это может быть твой шанс изменить всё к лучшему, не упускай его.
I'd hate to see you pass up something that could be good for you.
Это и к лучшему.
That's not a bad thing.
Это может раздражать, но что не делается, всё к лучшему.
Some people would be pissed off. In the end, it's for the best.
Но когда она выжила, и мы увидели, что она изменилась, то подумали, что возможно все это - к лучшему что она пыталась это сделать...
But when she survived and we saw she'd never be the same, we thought maybe it would have been better if she'd succeeded the first time.
Но я думаю, что это даже к лучшему.
While I seem to have done rather well.
Мы больше не видимся, но это и к лучшему.
We're not seeing each other any more, but it's for the best.
И это будет только к лучшему, Эд. Ради малышки Минди.
You're doing the right thing, Ed, for little Mindy.
По какой-то причине твой дом сгорел, и это, как ни странно, к лучшему.
In a weird way your house burning down was really a good thing.
Разве это не к лучшему?
Isn't that better?
Может это всё к лучшему...
Maybe it'll all work out for the best.
Это и к лучшему.
It's probably for the best.
Сначала я докажу вам, что я в порядке, что все к лучшему, и тогда вы сможете вернуться назад, рассказать это остальным, и они разрешат мне вернуться.
First I'm gonna prove to you that I'm OK, that things are better this way, then you can go back and tell the others and then they'll let me come back.
Думаю, это к лучшему, что мы только наблюдаем.
I think it's best if we just watch.
С моим-то послужным списком это было к лучшему, уж поверь.
With my track record, it was a blessing. Trust me.
Это поменяло всю мою жизнь к лучшему.
It's totally changed my life for the better.
Когда я ему оказала, что дела шли неважно, он оказал, что это даже к лучшему, и...
When I said it wasn't doing well he said that was even better, so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]