English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это касается только меня

Это касается только меня Çeviri İngilizce

108 parallel translation
Это касается только меня!
WELL, THAT CONCERNS ME!
- Нет, Хендерсон. Это касается только меня.
No, Henderson.
Это касается только меня.
It's my concern entirely.
Это касается только меня.
This concerns only me.
Я ценю твою помощь, но все это касается только меня и Лулу Мэй. Конечно, Док.
I appreciate you want to help, but it's between Lula Mae and me.
Да, это касается только меня и Анны.
It only concerns her and me.
Думаю, это касается только меня, Джаспер.
I think that is my affair, Jasper.
- Это касается только меня и сына.
- This is between me and my son.
Это касается только меня и Джонни.
This is between me and Johnnie.
Случилось там что или нет, это касается только меня!
What I did or did not do is not your concern.
- Это касается только меня и папы.
Can you handle that?
- Вы все знаете, с чего началась заводка. Вы считаете, что я не прав. Я не буду ничего объяснять, потому что это касается только меня и Мухи.
You guys surely know what is this incident all about so there is no point in explaining what was the thing and stuff.
Это касается только меня.
It's nobody's business. "
Это касается только меня и глазок Бамби!
This is between me and Bambi Eyes over here.
Это касается только меня и жандармерии.
That's between me and them.
Это касается только меня и моей жены.
This is between me and my wife.
Это касается только меня и его.
This is between me and him.
Это касается только меня и всех живых существ.
It's between me and everyone in existence.
Это касается только меня.
This is up to me.
Это касается только меня, сэр, а не Вас.
That is my concern, sir, not yours.
Это касается только меня и вашего отца.
It's between me and your father.
Мне трудно говорить на эту тему. Это касается только меня.
is a bit difficult for me talk about these things
- Нет, просто это касается только меня и Эвана.
- No, it's about me and Evan.
- Это касается только меня и моей дочки.
It's between me and my daughter.
Орсон... это касается только меня и моего сына.
Orson, this is really just between me and my son.
Это касается только меня и твоего отца.
This is between me and your dad.
Это касается только меня и Карлоса. Пожалуйста, подожди меня в машине, хорошо?
- Just please, wait in the car, okay?
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании.
And if I choose to put my buy-in on Visa, that is my business and has no impact on this trial.
- Это касается лишь меня и Джерри. А он уверен во мне так же, как в том, что только что приехал из Флориды.
No one's interested in my adventure but Jerry, who knows it's innocent... just as well as he knows that he just got back from Florida.
Идите, это касается только его и меня.
Go on. This is between him and me.
Это касается только меня.
That's my business.
Это касается только тебя и меня.
This is just between you and me.
Отпусти ее Погонщик, это касается только тебя и меня.
Let her go Scourge, let's just keep this between you and me.
Это дело касается только меня.
This case concerns me alone.
Верно, но в этом случае... это касается не только меня.
That's true, but in this case... I'm not the only one involved.
Это касается не только меня, но и Пайпер, и Фиби.
This isn't just me. It's Piper and Phoebe.
Или это только меня касается?
I mean, was that just me?
- Это касается только Кампмана и меня.
This is between Kampmann and me.
Хочет Кейти сохранить ребенка, или нет - это касается только её и её матери. - У меня есть долг перед жертвой...
Whether Katie gets to keep her baby is between her and her mother.
Это касается только ребенка и меня, так что ты легко отделался.
as far as the baby and I are concerned your off the hook
Ну, если это касается только тебя, тогда будь осторожнее и не отвлекай меня по пустякам.
If it only concerns yourself, then please don't busy up the hospital, okay?
- Только когда это действительно касается меня!
- Only when it is about me!
Блай, я же, вроде, говорил тебе, это касается только тебе и меня.
Oh, Bly, I thought I told you this is just between you and me.
Но это касается не только меня.
IT'S A MISSION.
Эй, я должен.. Кое-что сказать. Правда, это всё касается только меня.
Hey, I just want to say something right now, uh, about how this is all affecting me.
Это касается только Ким и меня.
That's between Kim and me.
Мам, это касается только Скотта и меня.
Mom, this is about scott and me.
Только это касается Ван Пелт и Ригсби, а не меня.
This is on Van Pelt and Rigsby, not me.
Так. Это касается только меня и Пятна.
Okay, this is between The Blur and me.
Только он сейчас мёртв, и это, это касается меня.
What friend? My friend.
Это касается не только меня.
It's not just up to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]