Это не то слово Çeviri İngilizce
152 parallel translation
Удивлен это не то слово.
Surprised isn't the word for it.
Это не то слово, но, конечно, скорее рад, чем не рад.
That's not quite the right word, but I'm not unhappy.
Заинтересовало - это не то слово.
Interested isn ´ t the word.
"Увлекательно" - это не то слово, которое бы я выбрал.
"Exciting" is hardly the word I would choose.
Нет, это не то слово, которое приходит на ум.
No, that's not a word that leaps to mind.
- Разве это не то слово?
- It's the correct word, isn't it?
Милая - это не то слово.
Daddy, "nice" is not the word.
Это не то слово, которое я использовал бы, но такова реальность.
That's not the word I'd use, but it is real.
Это не то слово, которое приходит в голову.
That's not the word I had in mind.
Хорошо, тогда это не то слово.
Well, then, it's the wrong word.
И это не то слово, которым можно пользоваться в последний момент.
And it isn't a 7-letter word.
Это не то слово!
Chloe fell completely apart!
Нет. Но это не то слово, которое меня волнует.
It's not the word I care about.
Счастлива - это не то слово.
I'm- - "Happy" isn't the right word.
"Здорово" - это не то слово.
"Fun" is not the word I would choose.
Неподходящее - это не то слово.
Unusual is not the word I'd use.
- Это не то слово.
- Not that word.
Это не то слово, что я бы применил.
Not the word I'd use.
- Я знаю, это не то слово, которое Вы любите в Ленгли.
- I know, that's not a word you're fond of at Langley.
Это не то слово, что я бы употребил.
Not the word I'd use.
Ну, подставить - это не то слово.
Well, ruin's the wrong word.
"Отказываюсь" - это не то слово.
I don't think un-adopting is the right word.
Это не то слово.
I mean... enormous.
Это не то слово, которым бы я себя описала.
That's not a word I would use to describe myself.
И это не то слово, что я использовала в последнее время.
And that's not a word that I use lightly.
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
If you'd loved me, you wouldn't have needed any more on that side.
Первое.... то что я могу проповедовать слово Господа... верно и услышьте это... склоните ваши головы к Нему, Кто говорит... О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
First that I may preach the word of God truly and you hear it let us bow our heads to Him who said :'Whatsoever you ask the Father in my name He will give it you'.
Нет, это не совсем то слово.
No, that's not quite the word.
Это отнюдь не то слово, которое я имел в виду.
THAT WASN'T EXACTLY THE WORD I HAD IN MIND.
Даже если придется нацарапать его на двери нашего посольства в Праге или позвонить нашему резиденту и прокричать его в трубку, прежде чем уйти на дно - если что-то пойдет не так - просто передай мне это слово.
If you have to scrawl it on the front door of the Embassy in Prague or phone our resident hood and shout it in his ear before you go underground - if there's some kind of a fumble and it's necessary - just give me that one word.
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
I won't use that magic word "immortality" but longevity is something that's got to be...
Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
But that's too light a word.
То есть теперь это не только моё слово против Теда и Джоела?
So now it's not just my word against Ted and Joel's?
Это не то слово.
It's not the right word.
- Ќу, странный, это не совсем то слово, которое бы € использовал... ћне нравитс € это.
- Well, strange's not exactly the word I would use. I like it.
Хорошо - это не то слово...
Good isn't the word.
Блестящем... не то ли это слово что ты использовал для отзыва на "Святую Иоанну"?
Incandescent- - isn't that the same tired word you used for that Saint Joan review?
Как будто все боятся сказать не то слово. Потому что, когда кого-то хоронят это самый чувствительный момент в жизни.
It's, like, you know, everybody's so scared that they're gonna say the wrong thing because, like, you know, when you bury someone that's, like, the most sensitive time in a person's life.
Беспокойство - это не совсем то слово. И вдруг Том заметил машины. - А сколько там машин?
"worried was not the right word, and then Tom spotted the cars."
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
Preoccupied might not be the word we're looking for.
Нет, не думаю, что лунатик это то слово, которое они использовали
No, I don't think lunatic was one of the words they used.
- Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
- Weird isn't the word I used when I saw it.
Не было бы слова "телевидение". Греческое слово. Вообще-то, это слово оскорбляет многих классических филологов
There wouldn't be a word for television... a Greek word. because it's both Latin and Greek.
То, что я никогда, ни единого раза не слышал, чтобы ты вообще употреблял это слово, и тем более, чтобы ты на самом деле хотел это делать.
So, I have never, ever once heard you even use that word, much less actually want to do it. much less actually want to do it. OK.
Это не совсем то слово.
That's not exactly the word I would have used.
Что они не говорят, так это то, что это всегда одно и то же слово.
What they don't say is it's always the same word.
Это и на слово то не похоже.
That's Not Even A Word.
То есть, вся система против Вас? Это один большой заговор? Предупреждаю, присяжным не нравится это слово на Зэ.
If you're saying to me an entire system is against you, that this is one big conspiracy, let me warn you, juries don't take kindly to the C word.
"Хорошо" - это не то слово, каким это можно описать.
"Good" or even used to describe it.
Мы не говорим слово "проблемы", Мы говорим, "что-то не так". Нет, это правда. Мои друзья не думают, что ты - моя бабушка.
My friends don't think you're my grandma they think you're my young aunt.
- Ну, это не совсем то слово, которое я бы использовала.
That's not quite the word I was going to use.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39