English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это она виновата

Это она виновата Çeviri İngilizce

78 parallel translation
Мы тут не при чём! Это она виновата.
We did nothing, it's her!
Она убеждена, что это она виновата.
She's convinced it's her fault
Это она виновата.
Right fucking there!
- Это она виновата!
- It's her fault!
Это она виновата.
It's all her fault.
Это она виновата, та девчонка.
It's all her fault, that girl.
20 секунд. Линн Хэйден сказала, что это она виновата в пожаре, и она собирается во всем признаться.
- Lynn Hayden told her brother she started that brush fire and planned to turn herself in.
Это она виновата!
( RALPH ) It's all her fault!
Я теперь понимаю, это она виновата.
I can now see it was her fault.
Это она виновата, что я никогда не дарил ей цветов.
It's her fault I could never give her any flowers.
Это она виновата.
This is her fault.
И это она виновата. Ты можешь оставаться здесь сколько угодно.
I throw that shit at her, you're gonna stay in this apartment as long as you want.
Это она виновата в том, что здесь холодно.
Who's that lady? It's her fault that it's cold in here!
Макс, это она виновата во всем случившемся
Max, this whole thing was her fault.
Это она виновата.
This is how she is.
Она опустошена, моя дочь в недоумении, что она сделала не так, чем тебя подвела, терзает себя, как будто это она виновата, хотя истина состоит в том, что это ты ни черта не знаешь, чего ты хочешь!
She's devastated, my daughter, wondering what she did wrong, how she failed you, tearing herself up as if this is her fault when the truth is, you're the one that can't find his own ass with both hands.
- Конечно, это она виновата.
- Of course it's her fault.
Это она виновата.
I blame her.
Антонио, не надо! Это твоя жена виновата. - А что она сделала?
Don't get involved, its your wife's fault.
Это она во всем виновата.
It's her fault, you know.
Это Пенни виновата, это она мне говорила, "сконцентрируйся".
[Indistinct Shouting]
Может это не она виновата!
Maybe it isn't her fault!
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called.
Она сказала, что это я виновата в том, что он остался недоволен.
She say it was my fault he wasn't satisfied.
Она не виновата. Это я виноват!
It wasn't her fault.
Это она во всем виновата!
This is all her fault!
Это была Элия... но она не виновата.
It was Ellia. But it wasn't her fault.
Ее высочество думает, что это она во всем виновата.
Her Beauteous Highness Tanya thinks this whole thing is her fault.
Она в это не виновата.
That's not her fault.
Это было во время шоу, но я не виновата, она сама предложила.
It was during the show, but it wasn't my fault, she started it.
Я главным образом виновата в том, что случилось, она и понятия не имела о каких-либо романтических чувствах ко мне. Это была я. И, кстати, она сильно была в тебя влюблена.
In fact, she was profoundly in love with you.
Она не виновата, это я.
It wasn't her fault. It was mine.
Она умрет. Это я во всем виновата.
She's gonna starve to death... waiting for me to come in.
Это я виновата. Я не такая высокая, как она.
It's my fault. I'm not tall like her.
Если ты знал, что виновата была она, зачем было меня в это вмешивать?
If you knew that it was her fault, Why did you get me involved?
В случившемся виновата Сюзанна из рекламного отдела, это она затолкала меня в кабину лифта.
What happened was Suzanne from ad sales got pushed into me in the elevator.
Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
It's my fault she's making your life so miserable.
Ты виновата в том, что она так серьезно это воспринимает.
You're the reason she's taking this seriously.
Это всё она виновата.
It's her fault.
Это она во всем виновата.
It's all her fault.
Это всё она виновата, да?
This is her fault, isn't it?
Все, что мы знаем это что она виновата в том, что ввела полицию Букингемпшира в заблуждение.
For all we know she was guilty of misleading Buckinghamshire Police.
А, это она во всем виновата.
Ah, this is all her fault.
Да это не она виновата, виновата девушка перебегавшая дорогу.
It wasn't her fault. It was the woman who crossed the road.
Ну, Пегги, я думаю это армия, она виновата во всем этом.
Now, Peggy, I think it's the Army that's really at fault here.
Я ей сказала, если она думает, что виновата, то должна просто это признать.
I told her if she thought she was at fault, she should just admit it.
Это она будет виновата.
She's the one to blame.
Это она во всём виновата.
She's behind this.
Она не виновата, что всё это произошло.
It wasn't her fault.
Потом у тебя была травма, ты вынуждена была наблюдать, как Джонс занимает твое место, это она во всем виновата.
Then you get injured, have to see Jones take your spot, and she's a pill on top of it all.
Это всё ты виновата! Ты на меня злишься? Это она убегала с уголовниками!
This is all your fault!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]