English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это она тебе сказала

Это она тебе сказала Çeviri İngilizce

177 parallel translation
Это она тебе сказала?
Is that what she told you?
- Это она тебе сказала?
- Does she say I did?
- Это она тебе сказала?
- Did she tell you that?
Это она тебе сказала?
She told you so?
Это она тебе сказала?
Has she said so?
- Это она тебе сказала?
- She told you that?
Преждевременное? Это она тебе сказала?
She told you I was a premature ejaculator?
- Это она тебе сказала?
She told you that?
- Это она тебе сказала?
He forced himself on her.
Это она тебе так сказала?
Says she!
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
And that same night, she told you that it was me?
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно. Это метла, что выметет всю паутину.
I had a long talk with that lady in musical therapy, Johnny, and she says that Mozart's the boy for you, the broom that sweeps the cobwebs away.
Да ладно тебе, Трис, она же сказала, что это была ее вина.
Come on, Tris, she said it was her fault.
Она сказала, что отдала тебе кое-что, и ты хранишь это для меня.
She gave you something to safeguard for me.
Она, наверняка, сказала, что это я сказал тебе убираться с этого острова?
She told you that I wanted you off the island?
- И она тебе это сказала?
- She told you that?
- Она тебе это сказала?
- She told you this?
Она бы сказала это тебе. Она была, как ты.
She'd have told you She was like you
Это она тебе так сказала?
Is that what she told you?
Она тебе это сказала?
Isn't that what she told you?
Она сказала тебе это случайно?
She tell you casually?
Она сказала тебе, что это судьба, да?
Did she tell you that it is fate, right?
Она просмотрела и сказала, " Тебе нужно закончить это.
She read it and said,''You have to finish this.
Она тебе это сказала?
Did she tell you that?
Когда она тебе это сказала?
- When did she tell you?
Она это тебе уже сказала, да?
She has told you that already, didn't she?
Она сказала, что тебе это нравится.
You liked it, she said.
Она сказала тебе это?
Did she tell you that?
Это точно то, что она сказала тебе вчера?
Are these notes accurate, what she said yesterday?
- Она тебе это сказала?
- She told you that?
И она это тебе сказала?
And she told you this?
Она сказала тебе о $ 100,000 и это все что ты из нее вытряс.
She told you about the $ 100,000 and anything else you could beat out of her.
- Это она тебе так сказала?
She tell you that?
Это она сама тебе сказала?
Did she tell you that? Someone else?
Она тебе это сама сказала?
Look, Yuan, did she actually say those words to you?
Я уже это тебе сказала. И если она так волнуется из-за меня, то где она, чёрт возьми?
I already told you. lf she's so worried, then where the hell is she?
Тебе привет от твоей бывшей, или от жены, и она сказала, что это её проект.
Your ex or wife or whatever it is asked me to tell you that this is her project.
Я думал, она сказала тебе, и мне бы пришлось стоять здесь и улыбаться, пока ты мне подаришь свитер или корзинку с фруктами, знаешь, это заставило бы меня ощущать это глубокое чувство принадлежности.
I thought she told you and I'd have to stand here and smile while you gave me a sweatshirt or a fruit basket. You know, made me feel that deep sense of belonging.
- Что бы она не сказала тебе, это ложь.
- Whatever she told you is a lie.
Смешно, а она мне сказала, что это тебе нужен друг.
She said you might need one.
Летиция что-то знает. Если я смогу из неё это вытянуть, может быть мы сможем заново открыть дело Линкольна. Что она тебе сказала?
You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, and he'II get a real good look at'em cos the wound's not fatal.
Что бы она тебе ни сказала, это ложь.
Whatever she told you, she's lying.
Мама бы тебе это никогда не сказала, но она очень сильно по вам скучала.
Your mom would never say it, but she missed you terribly.
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Once when she wasn't talking too badly about you, she told me it was your favorite..... and that you were a loser.
Она тебе это сказала, или ты сам это так представляешь?
She tell you that or you figure it out yourself?
Если это для тебя новость, Кристиан, то мне интересно что же еще она тебе не сказала.
If this is news, Christian, I can only wonder what else she hasn't told you.
Она сказала тебе, что со мной моя мама? Это Лара.
What I think she wanted was for you to meet my mother, lara.
Ты знаешь, какого это, позвонить тебе после того, как ты не пришла в школу, и услышать от твоей мамы : "Разве Сирена не сказала тебе, что она переезжает в Коннектикут"?
Do you know how it felt calling your house when you didn't show up at school and having your mom say, "serena didn't tell you that she moved to connecticut?"
Я бы сказала, "позаботься о ней", но, это она, будет о тебе заботиться.
I would say, you know, "Take care of her," but I think she's probably gonna take better care of you.
Она тебе только что это сказала.
That's what she said.
Это то, что она тебе сказала?
- That's what she... She told you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]