English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это принадлежит тебе

Это принадлежит тебе Çeviri İngilizce

96 parallel translation
"Теперь это принадлежит тебе."
"This belongs to you from now on."
Это принадлежит тебе?
Is this yours?
Я думаю, это принадлежит тебе
I guess this belongs to you.
Полагаю, это принадлежит тебе.
I believe this belongs to you.
Это принадлежит тебе.
This belongs to you.
Думаю, это принадлежит тебе.
I BELIEVE THIS BELONGS TO YOU.
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
And I made it clear that's where you belong.
Я думаю, это принадлежит тебе.
I think this belongs to you.
Суть этой работы в том, что ты ездишь на всех этих машинах, живешь в этих домах, и люди думают, что все это принадлежит тебе.
Well, the thing about this job is that you drive these cars and stay in these houses and people kind of think that you own them, you know?
Но это принадлежит тебе.
But this belongs to you.
Ты сделаешь вид, что все это принадлежит тебе.
You're gonna pretend that you own everything.
Тогда, думаю, это принадлежит тебе.
Well, I think that this belongs to you.
Это принадлежит тебе и твоей сестре.
These belong to you and your sister.
Кажется, это принадлежит тебе.
I believe this is yours.
Я считаю это принадлежит тебе.
I believe this belongs to you.
Я думаю, это принадлежит тебе.
I believe this belongs to you.
Это принадлежит тебе
It's yours.
Это принадлежит тебе.
It belongs to you.
Я думаю, это принадлежит тебе.
I think that belongs to you.
Она сказала, что будет неправильно оставить это у себя, когда в действительности это принадлежит тебе.
She's right. Why?
"И все это принадлежит тебе, если захочешь взять".
"And it's yours if you'll take me."
Уверен, что это принадлежит тебе.
Pretty sure it belongs to you.
Думаю, это принадлежит тебе.
Think this belongs to you.
Это будет тебе уроком! Научит не присваивать то, что принадлежит нашей хозяйке!
This will be a lesson for you to learn not to grab what's doomed to our mistress!
Ты здесь заправлял так долго, что думаешь, это место тебе принадлежит.
You've been top dog so long, you think you own the place.
Думаю, это всё ещё принадлежит тебе.
I guess this still belongs to you.
Самозванец! Этот трон тебе не принадлежит, и ты это знаешь! ... все, что в моих силах, чтобы защитить Кардассию.
You don't belong on that throne and you know it.
Это моя квартира и здесь тебе не принадлежит даже этот кнедпик.
This is my house and nothing, not even that dumpling, is yours.
Тебе принадлежит это здание, верно, Генри?
You own this building, don't you, Henry?
Это расценивается как кража у плохого парня или у тебя есть новое оправдание, чтобы стащить то, что тебе не принадлежит?
Does this qualify as stealing from a bad guy, or do you have a new handy excuse for swiping something that doesn't belong to you?
Джен, мне жаль тебе это говорить, но тот дом больше не принадлежит тебе.
That house does not belong to you anymore.
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
I brought you this, because I believe it's yours. And I have an answer for you.
Я думаю, что это принадлежит теперь тебе, сынок. Это наша гордость.
- I think this belong to you now, son.
Это место принадлежит не только тебе, есть много других людей.
It does not just belong to you, but to the others, too.
Ты бы сделал это с вещью, которая тебе принадлежит.
You do that to something you own.
Это всё принадлежит тебе?
It all belongs to you?
А ты никогда не брал то, что тебе не принадлежит? Если знал, что это правильно?
Have you never taken anything because you knew it was the right thing to do?
И чьё сердце принадлежит тебе. " " Посмотри сюда. Это сюрприз...
Take a look at this
Я... Я думаю, что это место принадлежит тебе.
I, uh I guess this place belongs to you.
Все, что теперь принадлежит тебе - это гроб.
The only thing belong to you after this day is a coffin.
Это... принадлежит тебе.
This, uh, belongs to you.
Это работа твоей матери и право ее продолжить принадлежит только тебе
It was your mother's work, and it's only right that you continue it.
Значит это все принадлежит тебе?
Does all that belong to you?
Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
As funny as that is, why would you give back something that is rightfully ours?
Это место принадлежит тебе?
Do you own this place?
Это тело не принадлежит тебе.
Don't think this is yours.
Джим, я знаю, ты думаешь этот город принадлежит тебе, и наверное... наверное это было в порядке вещей, но сегодня...
Jim, I know you think this town belongs to you, and maybe... maybe it used to, but today...
Это кольцо принадлежит тебе, не так ли?
This ring belongs to you, doesn't it?
Это тебе не принадлежит.
This does not belong to you.
Это не принадлежит тебе, рабыня!
This does not belong to you, slave.
Это все принадлежит только тебе.
That's yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]