English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это принадлежит вам

Это принадлежит вам Çeviri İngilizce

69 parallel translation
Да, это принадлежит вам.
Yes, that belongs on you.
И так как он заплатил наличными, то теперь это принадлежит вам.
And seeing as how he paid cash on the barrelhead, it all belongs to you.
Мадам, это принадлежит вам?
Ma'am, this belong to you?
Я думаю, это принадлежит вам.
I think it belongs to you.
Думаю, это принадлежит вам, сэр.
I believe this belongs to you, sir.
Вот, это принадлежит вам.
Okay, these belong to you.
Это принадлежит вам?
Does this belong to you?
- Я могу вам помочь? - Да. Это принадлежит вам?
Her family, like all the Afghan diplomats at the UN are holdovers from the previous government.
- Полагаю, это принадлежит вам.
- I believe this belongs to you.
Вообще, это принадлежит вам.
Technically, it's yours.
Думаю, это принадлежит вам.
Figure it belongs to you.
Это принадлежит вам- -
Do these belong to either of you- -
Это принадлежит вам?
This belongs to you?
Это принадлежит вам.
These belong to you.
Все равно все это принадлежит вам, не так ли?
It all belongs to you, anyway, doesn't it..
Это принадлежит вам.
This belongs to you.
Это принадлежит вам?
Is this one of yours?
Это принадлежит вам?
This belongs to you, yes?
Полагаю, это принадлежит вам.
I believe this belongs to you.
Я думаю, это принадлежит вам.
I think this, uh, belongs to you.
Это не балет принадлежит вам.
You don't honor the ballet by your presence in it.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше. Потому что это принадлежит нам.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours- - it belongs to us.
Вам принадлежит уникальный рекорд, вы раскрыли все до единого дела на это момент.
You're holding an exclusive record, you solved every single case so far.
Ведь это вам принадлежит клуб "Коттон"?
I'm Vera Cicero.
С этой минуты поместье принадлежит вам, как и мой труп.
From here on, it's yours, along with my corpse.
Но это место принадлежит мне.. и я не давал вам разрешения сойти на берег!
But this place belongs to me and I didn't give you permission to come ashore!
Так теперь это всё принадлежит вам, Ваша Светлость?
So all this is yours now, Eh, your lordshipful?
А это тем более вам не принадлежит. - Что?
- That doesn't belong to you either.
Так это вам принадлежит этот катерок!
Oh. You're the dame that owns this little boat.
Это место не принадлежит вам.
This place doesn't belong to you.
Как вам известно, это здание принадлежит Лутор Корпорейшн.
As I'm sure you're well aware, this building is owned by LuthorCorp.
Это как будто ваш мозг больше не принадлежит вам.
As if your mind wasn't yours.
Это поселение принадлежит вам, также как и нам.
This place is yours as much as it is ours.
Это принадлежит вам?
This belong toyou?
" сделать это можете только вы сами. ¬ ы должны вернуть себе то, что принадлежит вам по праву!
I say unto you there is only one, and that is yourself.
Значит мир принадлежит вам. Ты права - это очень занимательно. Видите-ли...
It hurts here, and my lips were bleeding profusely.
И еще на этой маленькой карточке, в ней сказно, что пистолет, из которого застрелился ваш брат, принадлежит вам.
And, just this little card here saying that the gun that your brother used belonged to you.
Это вам не принадлежит.
That doesn't belong to you.
Это не принадлежит вам.
Those don't belong to you.
Это значит, что она принадлежит всем вам.
That's gonna mean it belongs to all of you... Mm-hmm.
Там он могучий Кхал, но в этой палатке, он принадлежит Вам.
Out there he is the mighty Khal, but in this tent, he belongs to you.
Это теперь принадлежит вам.
This belongs to you, now.
Он не знает, что это вам принадлежит сердце моей дочери.
He doesn't know that you have my daughter's heart.
Это не принадлежит вам.
That doesn't belong to you.
Это не принадлежит вам.
This doesn't belong to you.
А что точно не в вашем распоряжении, так это моя личная жизнь, которая принадлежит только мне, и которую я не позволю вам размолоть, как зернышко в вашей утомительной восстановительной мельнице.
What is not at your disposal are the details of my personal life, which are uniquely my own, and which I will not cheapen by allowing them to become grist for your tedious recovery mill.
Никто не может взять то, что принадлежит вам, если вы защищаете это как мужчина!
No one can take from you what is yours, if you defend it like a man!
Что ж, Чарльз, как юрист, вы знаете, что такие покупки - это объединение личных средств, а объединенные активы - это совместная собственность, что означает, что теперь Стелла принадлежит вам обоим.
Well, Charles, as a lawyer, you know that those purchases constitute commingling, and a commingled asset is a marital asset, which means that Stella is now owned by both of you.
Это уже находка и вам не принадлежит.
This is a found article already. It's not yours anymore.
То есть, конечно, вам это не известно, откуда вам это знать - но Алексу принадлежит организация, которая даёт приют и находит новых хозяев гончим собакам.
Well, of course, you don't know, how could you possibly know this - But Alex owns a greyhounds Rescue, and adoption organization
Мартин Харт, Растин Коул, отдел расследований полиции штата это заведение принадлежит вам?
Martin Hart, Rustin Cohle- - State CID. This your place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]