Это слишком странно Çeviri İngilizce
137 parallel translation
Это слишком странно.
This is too weird.
Это слишком странно и беспокойно ".
It's too weird, too disturbing.''
Это слишком странно.
It's too weird.
Или это слишком странно?
Is that such a strange notion?
Это слишком странно, даже для тебя.
This is weird, even for you.
Это слишком странно. Вторые врата похищены, и это никого не волнует?
The only other Stargate on the planet gets spirited away, and it's business as usual?
Это слишком странно для Нью-Йорка.
It's too faky for New York.
Только если ты не думаешь, что ужинать вместе со мной - это слишком странно.
Unless you think it's too odd to have dinner together.
Это слишком странно, ясно?
I just can't. It's just too weird, all right?
- Наверное все это слишком странно.
- Maybe this is too weird.
Это слишком странно.
Ugh! You know what? This is too weird.
Да, это слишком странно.
Yeah. It's too weird.
Конфликт между Фурэйсэндзин и Фондом Иноуэ должен быть как-то связан с этими артефактами Я не очень понимаю, как это может быть связано, но все это слишком странно, чтобы быть простым совпадением
The conflict between the Hureisenjin and the Inoue Foundation must be related to that artifact I'm not sure how this fits in but it's too strange to be a coincidence
Нет, всё это слишком странно для меня.
This is too weird.
Это слишком странно, Слушай, это слишком странно.
It's too weird, man. Come on, that is just too weird.
Это слишком странно, чтобы рассказывать.
Brian : IT'S TOO WEIRD TO TALK ABOUT.
Это слишком странно для парня?
Is that weird for a guy?
Рэнди, я ж сказал, это слишком странно.
Randy, I told you, it's too weird.
Кэти, это слишком странно.
Katie, this is too weird.
Генри, я знаю, что ты не хочешь в это верить, потому что Джимми твой друг... Но всё это слишком странно.
Henry, I know you don't want to believe it because Jimmy's your friend, but it's just too weird.
Но это слишком странно для тебя?
But this is too weird for you?
И принимая во внимание его преступления, это слишком странно, верно?
And considering his crimes, that's super weird, right?
- Это слишком странно.
- This is too weird.
Это слишком странно, чувак.
This is too weird, man.
Всё это слишком странно.
This is too weird.
Нет, это было бы слишком странно.
No, that's too funny. Don't you think it's fantastic?
- Это уже слишком странно.
- That's too weird.
Слишком странно. Но это не важно. Я хочу добраться до машины!
This is way fucking weird, but it really doesn't matter at this point because all I want to do is get to the goddamn car.
Надеюсь это не слишком странно, но у меня с Дженис кое-что было.
I hope this isn't too weird, but I had a thing with Janice.
знаю, это довольно странно, потому что было слишком много света.
I know it sounds strange but there was so much light.
Это будет слишком странно.
That'd be too weird
Это не слишком странно?
Is that weird?
Подождите! Подождите! Это не слишком странно?
Wait, wait Is this too weird?
Это звучит странно и слишком показушно.
It is oddly clunky and expositional.
Марти слишком вежлив, чтобы сказать это но если подумать, сколько ты всего знаешь о фирме, клиентах и людях, которые тут работают то твоя просьба о 80 тысячах покажется несколько странной.
Because Marty's too nice to say it but with all you know about this place, the clients and people who work here it makes it a little weird when you ask for 80 grand.
Нет, это слишком странно.
No, that's weird.
- Ну, это не слишком странно.
Well, that's not so stra s
Это было слишком странно.
It was too weird.
Слишком странно думать, что, может, это судьба снова свела нас вместе?
So did i. Is it too weird to think that maybe fate brought us Back together again?
Да, это было бы слишком странно.
It wouldn't be such an outlandish thing.
Ну, это немного странно и слишком контролирующе, но ладно.
Well, that's a little weird and controlling, but okay.
Количество Это просто слишком странно для меня, Все в порядке?
No. It's just a little too weird for me, all right?
Это было бы слишком странно.
That'd just be too weird.
Я имею ввиду, всю эту атаку на это место, меня, стреляющую в дочку босса из ракетницы, дочка взрывается... Просто все слишком... странно сейчас.
I mean, the whole attack on this place, me shooting the boss'kid with a rocket, the kid going boom... things are just too, uh... weird now.
Надеюсь, ты не подумаешь, что это.. слишком рано или странно, но..
I hope you don't think this is too soon or too weird, but...
Потомучто из-за этого Квебека ( город в Канаде ) мы наврядли еще увидимся. Ну, это было бы слишком странно, Джез.
Well, too weird, Jez.
Слишком все это странно.
This is too weird.
После разговора о том, что это, возможно, ученица, вы вели себя слишком странно.
Saeko... Saeko.
Это не много странно, но я слишком рад, чтобы меня это унизило.
That's kinda weird, but I'm too psyched to be humiliated,
Знаю, я слишком молода, это странно.
I know, I'm young, it's weird.
Не слишком ли это странно?
Isn't she a bit weird?
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком поздно 36
это слишком 609
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком поздно 36
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком опасно 595
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком опасно 595
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком быстро 50
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62
это слишком важно 34
это слишком скоро 19
это слишком ужасно 18
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странность 16
странное чувство 62