English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это слишком плохо

Это слишком плохо Çeviri İngilizce

70 parallel translation
Это слишком плохо.
That's too bad.
Это слишком плохо.
It's too bad.
- Это слишком плохо.
- That's too bad.
Знаешь, это слишком плохо, что мы не можем соединить джойстик с креслом, чтобы, возможно, немного помочь ему.
You know, it's too bad we can't hook up a joystick to this thing. Give him a little help. Backup, maybe.
Хорошо, это слишком плохо потому что они - мои воспоминания, и я хочу их.
Well, it's too bad because they're my memories, and I want them.
Но это слишком плохо, ты не в себе, попытайся рассказать мне.
Try to talk me out of it, but it's too bad.
Если Тихоокеанский Холдинг не может вынести правду, тогда это слишком плохо.
If Pacific Holdings can't handle the truth, then that's just too bad.
Что ж, это слишком плохо.
Well, that's too bad.
Ты выбрал его, он твой парень, для тебя это слишком плохо.
You picked him, he's your guy, so too bad for you.
- Что ж, это слишком плохо.
- Well, that's too bad.
О, это слишком плохо, Я его старый друг.
Oh, that's too bad, I'm an old friend of his.
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
Angoulême isn't a bad town but 3 years in Angoulême... is too much!
Когда слишком счастлив - это плохо!
It's not a good thing to be constantly happy.
Это слишком плохо
It's even worse than I thought.
Слишком стильный. Это плохо для секса
Too much class is bad for sex.
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
I need him to rub my legs. Tell her I'm too sick this week.
Слишком плохо для поэмы, это явно тайнопись.
Too poor to be a poem. It's a coded message.
Мэлвин, как бы не выглядело это сейчас, ты слишком плохо меня знаешь.
Even though it may seem that way now... you don't know me all that well.
Так, это не слишком плохо, вы знаете?
It's the number one mall in Colbert County, and it's number 4 in the state, So, it's not too bad, you know?
Милая, я понимаю, это не слишком приятно видеть. Это плохо на самом деле.
It looks serious is even worse than that.
Если позволить человеку слишком сблизиться с тобой - это плохо кончится.
Can only end bad when you let someone get too close.
Часть меня знала, быть плохой - опрометчиво, Это как слишком быстрая езда.
Part of me knew that being mean was reckless, that it was kind of like driving too fast.
Моя жена говорила, что я слишком стар для этой работы, но я не знал, что все настолько плохо.
My wife told me I'd aged here, I didn't know things were that bad.
Это же не слишком плохо?
That can't be too bad, can it?
Ты показываешь, что переживаешь, в | действительности | не позволяя себе переживать, потому что если ты слишком взволнован, | это их пугает, и они волнуются, а это плохо Серьезно?
You show that you care without actually allowing yourself to care, because if you get too emotional, then they get scared, and then they get emotional, and that's bad.
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть... именно это я и сделаю в следующий раз
I mean the Baclofens aren't so bad... but if you took too many benzodiazepines You could have died... then that's definately what I'll do next time
Ты слишком сильно нервничаешь, это плохо для ребёнка.
You're putting too much stress on the baby.
- Да. Слишком плохо для вас.. это был двойной крест ( обман )!
Too bad for you... it was a double cross!
Для таких организаций недостаток информации - это проблема. Но слишком много информации - тоже плохо иногда.
In intelligence gathering, too little information is obviously a problem, but too much information is just as bad in some ways.
Уйди. Это было действительно, слишком плохо.
It's too bad, really.
На днях менял подгузники. Она уже слишком взрослая для подгузников... Но она все еще носит их, и это плохо.
I was changing my daughter the other day, and she's too old for diapers now, but she's still in them and it's bad because this kid does not poop, this kid craps.
Вы скажите ему, что еще слишком рано для того, чтобы он встречался с другими женщинами, что это будет плохо для Оливера?
Would you tell him that it's too soon for him to start seeing other women, that it would be bad for Oliver?
Возможно, не так уж и плохо, что нас отстранили. Мы воспринимали это дело слишком лично.
It might not be such a bad thing that we're off the case for a while.
Слишком много хорошего - это плохо?
Too much-a good stuff is bad stuff?
Поскольку смерть идет, это было не слишком плохо.
As deaths go, it wasn't too shabby.
К.С. считает, что ты слишком хороша для моей плохой репутации и это вредит бизнесу.
K.C. thinks you're too good for my bad reputation, and it's hurting business.
Мы это допустили, все стало слишком плохо.
We just let things get too bad.
Это плохо, когда используемое оборудование оказывается внизу шахты... Слишком много алкоголя или ведение двойной жизни? !
What's worse when operating machinery down a mine... too much alcohol or living a lie?
они чувствуют себя обделенными а это очень плохо, они евреи Они должны принять это. Ты слишком бурно реагируешь.
they feel left out well that's too bad, they're jewish they have to deal with it you are over-reacting am over-reacting?
Это, конечно, плохо, но ты не думаешь, что придаёшь этому слишком большое значение?
Yes, that was bad form, but don't you think you're being a little bit harsh?
- Это плохо, но хорошие новости в том, что этот вариант распространяется при касании и он слишком опасен, чтобы вызвать пандемию.
- It's bad, but the good news is, this variant is only spread by touch and it's too virulent to cause a pandemic.
Можно также не использовать лыжи, которые делают на заводах, и это плохо. И, вообще, прекратить заниматься тем, что я делаю, и сидеть дома, стараясь не дышать слишком много.
Might as well not use skis anymore cause those are manufactured in factories and that's bad, and, just like, basically stop doing everything I am doing and like staying home and trying not to breathe too much.
Но ты слишком много на себя берешь, и это очень плохой знак.
But you're over-reaching, and that is a very bad sign.
Ох, ты думаешь, что это само по себе уже плохо, а еще рассказать о новом парне Барри это уже слишком...
Oh, so you think that alone is bad enough, but throw new boyfriend, Barry, into the mix...
Слишком плохо то, что это не сработало в твою пользу
Too bad that didn't work out for you.
Плохой - это слишком слабо сказано.
Bad day doesn't quite cover it.
Каролин упомянула что вы плохо себя чувствовали ранее надеюсь для вас это не слишком напряжно я впорядке отлично окей, для начала могу я узнать ваше реальное имя?
Caroline mentioned you were little under the whether earlier, so I hope this is not too much. Oh, yeah. I'm fine.
Может, я и был слишком напористым, но с каких пор это плохо?
Maybe I came on too strong. But since when is that a bad thing?
и занимался сексом в пятизвездочном отеле ты слишком много жалуешься. Знаешь, почему ты не признаешься, что это плохо?
Boy, for somebody who drove a Rolls-Royce today and had sex in a five-star hotel for free, you sure complain a lot.
Я не говорю, что ты плохо спел, но это было слишком похоже на оригинал.
It's not that you didn't do a good job on it, but it was too much like the original.
Ну, это как раз и будет слишком плохо.
Well, that will just be too bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]