Это точно был он Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Это точно был он?
Are you sure it was Mr Blaney?
- Да, Я уверен, это точно был он.
- Yeah? - Yeah, I sure it was him.
- Это точно был он?
- You see him now?
Что это точно был он?
That it was even him?
Нашего отца. - Это точно был он?
My skin wasn't my own.
Это точно был он?
It was definitely him?
Это точно был он? Барри мертв.
They're sure it's him?
- Вы его узнали, это точно был он?
You can identify him, it was definitely him?
Это точно был он?
Are you sure we got the right guy?
Это точно был он?
You sure it was him?
Лишь бы это точно был он.
I'm praying this is him.
Он был там, это точно.
He was there, all right.
Ну, он был у него, это точно.
He surely had one...
Если бы я выбирал, кого убрать, то это был бы точно не он.
If I had to pick someone to clean, it would just not him.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here.
Абсолютно точно, я уверен, что это был не он.
In fact, I'm sure it was not him.
Это точно был Доктор, он пытается расстроить мои планы.
If it was the Doctor, he will make a further attempt to thwart my plan.
Это точно. Он всегда был душой компании.
Yes, a real loving companion.
Я хочу сказать, это был аппендикс, но он был закрыт точно чертовы креветки.
I mean, it was an appendix, but it looked sure as dickens like a shrimp.
Тони сказал, это он заказал баклажановый, но это был я, а сам он точно заказал с моцареллой.
Tony said he ordered the eggplant, but I did. He ordered the tomato.
Если это был кто-то в этой комнате, он чертовски точно был пристрелить его.
If it was someone in this room, he sure would've hit'em.
- Значит, это точно, что он ездил туда? Он не снимал номер,... но он играл до 5 : 00 утра. - Он был там.
Now we've confirmed that he made it all the way down there?
Он был мёртвый, это точно.
He was dead. I'm sure of it.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
Now, either that's the cane or, I just ruptured one of those liver cysts we were chatting about, and you've gone into anaphylactic shock. Exactly the same way your son did when he accidentally tripped against my friend's car.
Это когда Диего был на Кубе, там он восстал точно Феникс из пепла.
This is from when Diego went to Cuba and re-emerged Like the Phoenix.
Это точно был он?
- You sure?
Кто бы это ни был, он точно знал, когда и где Ходжеса будут перевозить.
Whoever ordered the hit knew exactly when and where Hodges was being transported.
Это точно также как ты хочешь защитить Итана... Он хочет, чтобы брак был целым, и чтобы люди двигались в одном и том же направлении.
And just as you want to protect Ethan... he wants marriages to be whole, and he wants people moving in the same direction.
Ой, нет, это точно был не он.
I'm sure he didn't.
Возможно, он был из региона D, но свидетель это точно не подтвердил.
Could have been a D-reg but we haven't got witness corroboration.
Я не совсем уверен, что это был именно он. Думаю, Хопкис точно знает.
I can't be sure it was him, but pretty certain.
- Это был точно он?
You're sure it was him?
Он должен был вернуть ее благосклонность, И я точно знала, как можно это сделать.
He needed to get back in her good graces, and I knew exactly how to get him there.
Он был здесь, это точно.
It was here, no question.
Он был в депрессии, это точно.
Well, he was depressed, God knows.
Не знаю, чем он ее резал, но это точно был не нож.
I'm not sure what he used to cut her with, but it definitely wasn't a knife.
Думаю маскировка работает, потому что это был парень и я бы точно не мог этого сказать и как и его соперница он легко проезжает трассу хорошая параллельная парковка!
I think my disguise is working because that was a guy, and I really couldn't tell. And like his female counterpart, he breezes through the course. Looks like a good parallel park.
Кто бы он ни был, это не Джерсийский дьявол, и уж точно, он больше не Джеральд Браудер.
Um, but whatever this thing is, it's not the Jersey Devil, but it sure as hell ain't Gerald Browder anymore.
И он сказал, что купил его в Уэйдбридже, но я точно знаю, что это был один из моих пирогов, поняла по истекшему сроку годности, но у него был чек, поэтому я не могла...
And he said he bought it in Wadebridge but I knew for a fact it was one of my pies because it was well past its sell-by date but he had a receipt so I couldn't...
Не знаю, был это Флертрок или нет, но он точно не жилец.
I don't know if we can confirm or deny whether or not that's Flertrok... but this thing's a goner for sure.
Не помню точно, кто это сказал. Но он был чертовски прав.
I can't remember who said it, but whoever it was got it right.
У вашего клиента не только нет алиби, у него был доступ в кабинет, и он знал, что жертва была диабетиком, и, будучи врачом, точно знал, как убить кого-нибудь и замаскировать это под сердечный приступ.
Your client not only has no alibi, he had access to the office, knew that the victim was a diabetic, and being a doctor, knew exactly how to kill somebody and make it look like a heart attack.
Я не знаю, кто он, и уважаю личную жизнь Беккет, но я точно знаю, что это не Джош, потому что он был на Амазонке, открывал бесплатные клиники весь прошлый год.
Now I don't know who it is, and I respect Beckett's privacy, but I do know it's not Josh because he's been in the Amazon setting up free clinics for the last year.
Это белый слон слон из шахмат. Точно такой был зажат в руке Саваранова, когда он умер.
This, it is the white bishop from the chess set, the exact piece that Dr Savaranoff was clutching in his hand when he died.
Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Because this exact leaf had to grow in that exact way in that exact place so that precise wind could tear it from that precise branch and make it fly into this exact face at that exact moment.
Но он был странным, это точно.
But he was an odd one, that's for sure.
Кто бы это ни был, он знал точно, что они ищут и они знали Дорис достаточно, чтобы знать, где она что-то прячет.
Whoever did this knew exactly what they were looking for, and they knew Doris well enough to know where she would hide something.
Дело в том, что он был так накачан метамфетамином, что не помнит точно, в каком городе это случилось.
Problem is he was so hopped up on meth, he doesn't remember what town he was in. Oh.
Я знаю, что это звучит безумно, но Веттер был там, и уж он-то точно знал ее код.
Look, I know it sounds crazy, but Vetter was right there, and he definitely had her code.
А вот что они точно знают, так это то, что, как нам всем известно, он был вооружен
What they know, what we know is that he was armed
Мы точно не знали откуда он шел, но он был там, довольно близко и звучало это как что-то большое
We don't know exactly where it's coming from, but it was out there, it sounded pretty close, and it sounded pretty big.
это точно 3671
это точно он 92
это точно то 22
это точно она 50
это точно сработает 17
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это точно он 92
это точно то 22
это точно она 50
это точно сработает 17
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18